1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:24,525 --> 00:00:27,860
Elämme ja kuolemme varjoissa -
4
00:00:27,861 --> 00:00:30,196
lähimpiemme -
5
00:00:30,197 --> 00:00:32,448
ja niiden vuoksi, joita emme tapaa.
6
00:00:34,368 --> 00:00:37,453
Pelkäämäsi loppu on tulossa.
7
00:00:37,454 --> 00:00:38,412
Antijumala.
8
00:00:38,413 --> 00:00:40,915
Tällä entiteetillä on
useita persoonallisuuksia.
9
00:00:40,916 --> 00:00:42,792
Onko sillä siis oma mieli?
10
00:00:42,793 --> 00:00:46,295
Itsetietoinen, oppiva,
totuutta ahmiva digitaalinen loiseläin -
11
00:00:46,296 --> 00:00:47,713
saastuttaa kyberavaruutta.
12
00:00:47,714 --> 00:00:51,092
Vihollinen on kaikkialla
eikä missään, eikä sillä ole keskusta.
13
00:00:51,093 --> 00:00:53,135
Se kuuntelee, lukee ja tarkkailee.
14
00:00:53,136 --> 00:00:55,972
Se on kerännyt
syvimpiä salaisuuksiamme vuosia.
15
00:00:55,973 --> 00:00:59,767
Se osaa houkuttaa, kiristää, lahjoa
tai olla kuka hyvänsä.
16
00:00:59,768 --> 00:01:02,103
Ethan, tuo en ole minä!
Puhut Entiteetille.
17
00:01:02,104 --> 00:01:05,064
Se, joka hallitsee Entiteettiä,
hallitsee totuutta.
18
00:01:05,065 --> 00:01:07,859
...tietokeskuksiin on murtauduttu
ja niitä on tuhottu.
19
00:01:07,860 --> 00:01:11,028
Entiteetti osaa heikentää
jokaista vahvuuttamme.
20
00:01:11,029 --> 00:01:12,655
Muuttaa liittolaiset vihollisiksi...
21
00:01:12,656 --> 00:01:14,198
Ja hyödyntää heikkouksiamme.
22
00:01:14,199 --> 00:01:16,158
...ja viholliset hyökkääjiksi.
23
00:01:16,159 --> 00:01:19,746
Tuhoisa voima, jota ei voi pysäyttää
ja joka hävittää kaiken.
24
00:01:20,664 --> 00:01:24,168
Maailma muuttuu. Totuus katoaa.
25
00:01:24,751 --> 00:01:26,295
Sota on tulossa.
26
00:01:53,030 --> 00:01:54,280
Iltaa, Ethan.
27
00:01:54,281 --> 00:01:56,240
Täällä presidentti.
28
00:01:56,241 --> 00:01:59,410
Koska et vastaa kenellekään muulle,
29
00:01:59,411 --> 00:02:01,371
halusin olla sinuun suoraan yhteydessä.
30
00:02:02,164 --> 00:02:07,753
Haluan ensin kiittää sinua elinikäisestä
antaumuksestasi ja palveluksestasi.
31
00:02:11,548 --> 00:02:15,552
Ilman sinun ja ryhmäsi
väsymätöntä omistautumista,
32
00:02:16,094 --> 00:02:18,680
Maa olisi hyvin erilainen paikka.
33
00:02:19,765 --> 00:02:22,100
Sitä ei ehkä enää olisi.
34
00:02:24,269 --> 00:02:25,938
Jokainen riski,
35
00:02:27,773 --> 00:02:30,275
jokainen kentällä menetetty toveri,
36
00:02:35,364 --> 00:02:39,076
jokainen henkilökohtainen uhrauksesi -
37
00:02:40,369 --> 00:02:43,914
on mahdollistanut meille seuraavan aamun.
38
00:02:46,333 --> 00:02:50,712
Siitä on 35 vuotta,
kun päädyit luoksemme -
39
00:02:51,630 --> 00:02:53,590
ja sait eteesi valinnan,
40
00:02:54,383 --> 00:02:58,428
koska IMF pelasti sinut
loppuelämältä vankilassa.
41
00:03:00,556 --> 00:03:02,933
Vaikka et ikinä noudattanut käskyjä,
42
00:03:03,725 --> 00:03:05,894
et koskaan tuottanut pettymystä.
43
00:03:22,995 --> 00:03:25,622
Olit aina miehistä paras -
44
00:03:27,207 --> 00:03:29,585
pahimpina aikoina.
45
00:03:36,216 --> 00:03:39,428
Sitä miestä tarvitsen nyt.
46
00:03:40,679 --> 00:03:43,264
Itävallasta pakosi jälkeisinä kuukausina -
47
00:03:43,265 --> 00:03:47,351
kyberavaruuden jokaiseen nurkkaan
on levinnyt totuutta ahmiva -
48
00:03:47,352 --> 00:03:50,689
parasiittitekoäly,
jonka tunnemme Entiteettinä.
49
00:03:51,315 --> 00:03:55,860
Se on turmellut digitaalista informaatiota
ympäri maailmaa.
50
00:03:55,861 --> 00:03:59,197
Ihmiset ja kansakunnat eivät enää tiedä,
mihin uskoa.
51
00:03:59,198 --> 00:04:04,035
{\an8}Vastakkainasettelu, vihamielisyys
ja sotalaki ovat uusi maailmanjärjestys.
52
00:04:04,036 --> 00:04:06,287
Hyödyntämällä tätä vainoharhaisuutta -
53
00:04:06,288 --> 00:04:09,040
Entiteetti on herättänyt henkiin
maailmanlopun kultin,
54
00:04:09,041 --> 00:04:14,086
jonka seuraajat haluavat päästä eroon
korruptiosta hävittämällä kaikki ihmiset.
55
00:04:14,087 --> 00:04:15,755
Jumala sanoi Nooalle...
56
00:04:15,756 --> 00:04:18,883
"Lähetän vedenpaisumuksen
hävittämään kaiken."
57
00:04:18,884 --> 00:04:21,093
Atomien lapset nousevat tuhkasta.
58
00:04:21,094 --> 00:04:23,346
Entiteetti auttaa jälleenrakentamisessa.
59
00:04:23,347 --> 00:04:27,808
Nämä kiihkoilijat soluttautuvat salaa
lainvalvonnan,
60
00:04:27,809 --> 00:04:30,228
hallinnon ja armeijan jokaiselle tasolle.
61
00:04:30,229 --> 00:04:33,357
He ovat sitoutuneet
digitaalisen johtajansa tavoitteeseen.
62
00:04:34,441 --> 00:04:40,279
Ainoa toivomme hallita Entiteettiä
on löytää sen alkuperäinen lähdekoodi.
63
00:04:40,280 --> 00:04:44,408
Jos joku tietää sen sijainnin,
niin tämä mies.
64
00:04:44,409 --> 00:04:48,829
Hänen identiteettinsä, menneisyytensä
ja olemassaolonsa on pyyhitty pois.
65
00:04:48,830 --> 00:04:53,835
Hän siis mahdollisesti on tai oli
Entiteetin liittolainen.
66
00:04:53,836 --> 00:04:57,421
Itävallan viranomaiset
ovat pidättäneet hänen rikoskumppaninsa.
67
00:04:57,422 --> 00:05:00,092
Hän ei ole suostunut puhumaan.
68
00:05:00,592 --> 00:05:03,594
Siitä pääsemmekin takaisin sinuun.
69
00:05:03,595 --> 00:05:07,932
Hallussasi on avain,
jonka uskotaan olevan tärkeässä osassa -
70
00:05:07,933 --> 00:05:10,977
Entiteetin lähdekoodin saamisessa.
71
00:05:10,978 --> 00:05:12,896
Et kuitenkaan suostu tulemaan piilostasi.
72
00:05:13,480 --> 00:05:18,860
Pelkäät, että jokin hallinto käyttäisi
tekoälyä aseena muuta maailmaa vastaan.
73
00:05:18,861 --> 00:05:21,279
Sen sijaan
olet päättänyt tuhota Entiteetin.
74
00:05:21,280 --> 00:05:25,658
Se olisi holtitonta
ja tuhoaisi koko kyberavaruuden.
75
00:05:25,659 --> 00:05:28,160
Se romuttaisi maailmantalouden -
76
00:05:28,161 --> 00:05:32,249
ja syöksisi maailman
loputtomaan sotaan ja nälänhätään.
77
00:05:33,375 --> 00:05:35,877
Agentti Hunt. Ethan.
78
00:05:35,878 --> 00:05:38,171
Pyydän sinua antautumaan.
79
00:05:38,172 --> 00:05:41,425
Tai maailman tuho on sinun vastuullasi.
80
00:05:42,009 --> 00:05:46,054
Tämä viesti tuhoutuu
viiden sekunnin kuluttua.
81
00:05:46,805 --> 00:05:48,557
Tule kotiin, Ethan.
82
00:05:49,057 --> 00:05:51,310
Tuo avain meille.
83
00:06:02,863 --> 00:06:08,744
Tälle loppu! Tälle loppu!
84
00:06:18,879 --> 00:06:21,965
Tälle loppu! Tälle loppu!
85
00:06:49,284 --> 00:06:51,912
{\an8}VAROITUS – RAKENNUS ON SULJETTU
86
00:07:25,779 --> 00:07:26,738
Hei, Ethan.
87
00:07:28,073 --> 00:07:29,156
Hei, Luther.
88
00:07:29,157 --> 00:07:32,243
Pahoittelut sisustuksesta.
Ritz oli täynnä.
89
00:07:32,244 --> 00:07:35,246
Puuttuu verhot, muutama tyyny.
90
00:07:35,247 --> 00:07:36,498
Minibaari.
91
00:07:39,293 --> 00:07:40,919
Pöytäjalkapallopöytä.
92
00:07:48,093 --> 00:07:49,803
Hei.
- Hei.
93
00:07:53,849 --> 00:07:57,769
On aina mukava
nähdä sinut elävien kirjoissa.
94
00:07:59,354 --> 00:08:01,440
Et kai aherra liikaa?
95
00:08:02,357 --> 00:08:04,359
Älä sinä Lutherista murehdi.
96
00:08:06,111 --> 00:08:08,697
Mitä sait selville?
97
00:08:10,073 --> 00:08:11,200
Paljon.
98
00:08:12,826 --> 00:08:14,536
Enemmän kuin osasin odottaa.
99
00:08:16,455 --> 00:08:21,417
Mikä on suunnitelma?
- Ensin meidän täytyy löytää Gabriel.
100
00:08:21,418 --> 00:08:23,378
Miten me hänet löydämme?
101
00:08:26,089 --> 00:08:28,926
GRAZ-KARLAUN VANKILA – ITÄVALTA
102
00:08:36,433 --> 00:08:40,437
Sinä petät meidät,
koska hän säästi henkesi.
103
00:09:34,408 --> 00:09:35,450
ÄLÄ!
104
00:09:37,369 --> 00:09:38,495
Seis!
105
00:09:41,874 --> 00:09:46,003
Miksi säästit henkeni?
106
00:09:50,799 --> 00:09:52,049
Seis!
107
00:09:52,050 --> 00:09:54,886
Maailma loppuu, jos ilmoitat tästä.
108
00:09:54,887 --> 00:09:57,805
Sinähän olet Degas? Kello käy.
109
00:09:57,806 --> 00:10:00,558
Jos pidätät meidät,
kukaan ei voi pysäyttää sitä.
110
00:10:00,559 --> 00:10:02,268
Osa sinusta tietää sen.
111
00:10:02,269 --> 00:10:03,145
Näen sen.
112
00:10:04,646 --> 00:10:07,899
Luota nyt häneen!
- Kaikki hyvin!
113
00:10:07,900 --> 00:10:10,735
Degas, ei hätää.
Mikään valtio ei ole osa tätä.
114
00:10:10,736 --> 00:10:12,778
Ei kilpailevia ideologioita, ei dogmia.
115
00:10:12,779 --> 00:10:15,824
Kyse on siitä,
kuka pysyy tyynenä ja kuka panikoi.
116
00:10:16,617 --> 00:10:19,368
Entiteetti haluaa,
että me kaikki pelkäämme.
117
00:10:19,369 --> 00:10:21,245
Se haluaa eripuraa välillemme.
118
00:10:21,246 --> 00:10:23,748
Se haluaa, että ilmiannat meidät.
119
00:10:23,749 --> 00:10:25,584
Älä tee sitä.
120
00:10:30,339 --> 00:10:31,924
Hän selviää kyllä.
121
00:10:32,424 --> 00:10:33,342
Degas, pyydän.
122
00:10:35,469 --> 00:10:36,762
Älä.
123
00:11:06,834 --> 00:11:08,377
Olemme ystäviä.
124
00:11:19,304 --> 00:11:20,430
Gabriel.
125
00:11:21,306 --> 00:11:22,850
Missä hän on?
126
00:11:25,227 --> 00:11:28,605
YHDYSVALTOJEN SUURLÄHETYSTÖ – LONTOO
127
00:11:29,940 --> 00:11:32,149
Et saisi olla siellä ilman apuvoimia.
128
00:11:32,150 --> 00:11:34,235
Benji, me hoidamme tämän.
129
00:11:34,236 --> 00:11:36,737
Tämä on kamala suunnitelma.
- Rauhoitu.
130
00:11:36,738 --> 00:11:38,990
Paikka kuhisee
salaisen palvelun agentteja.
131
00:11:38,991 --> 00:11:40,241
Häivy sieltä.
132
00:11:40,242 --> 00:11:43,077
Näen heidät. Ei hätää. Rauhoitu.
133
00:11:43,078 --> 00:11:45,538
Gabriel ei ottaisi tällaista riskiä.
134
00:11:45,539 --> 00:11:46,664
Keskeytä tehtävä.
135
00:11:46,665 --> 00:11:50,085
Pidetään pää kylmänä. Hän on täällä.
136
00:11:50,711 --> 00:11:51,919
Hänen on pakko.
137
00:11:51,920 --> 00:11:54,547
Keskeytä tehtävä, hyvä mies!
- Ei hätää.
138
00:11:54,548 --> 00:11:56,758
Tilanne on vielä hallinnassa.
139
00:12:01,722 --> 00:12:03,515
Pysy siinä.
140
00:12:05,517 --> 00:12:06,643
Älä liiku, Hunt.
141
00:12:10,272 --> 00:12:12,441
Oletteko varmoja, että se olen minä?
142
00:12:16,695 --> 00:12:19,322
Kaikki yksiköt, löysimme Huntin.
143
00:12:19,323 --> 00:12:20,782
He eivät kuule sinua.
144
00:12:26,914 --> 00:12:28,123
Grace.
145
00:12:39,426 --> 00:12:42,136
En nähnyt, että nappasit tuon.
146
00:12:42,137 --> 00:12:44,515
Mikä erottaa
hyvän taskuvarkaan erinomaisesta?
147
00:12:45,390 --> 00:12:46,724
Ajoitus.
148
00:12:46,725 --> 00:12:48,227
Hyvät herrat.
149
00:12:54,107 --> 00:12:55,984
Ihan rauhallisesti.
150
00:13:07,412 --> 00:13:09,248
Ei mitään henkilökohtaista.
151
00:13:14,336 --> 00:13:16,462
Pidemmät hiukset näyttävät hyviltä.
152
00:13:16,463 --> 00:13:19,799
Kiitos, että tulit,
mutta et saisi olla täällä.
153
00:13:19,800 --> 00:13:21,343
Minulla ei ollut valinnanvaraa.
154
00:13:22,177 --> 00:13:23,761
Odotatko, että petän hänet?
155
00:13:23,762 --> 00:13:27,014
Odotan,
että pelastat hänet häneltä itseltään -
156
00:13:27,015 --> 00:13:29,184
ja maailman häneltä.
157
00:13:30,644 --> 00:13:31,520
Kittridge.
158
00:13:33,647 --> 00:13:36,607
Panit itsesi pahaan pulaan.
159
00:13:36,608 --> 00:13:38,734
Koko maailma on pulassa.
160
00:13:38,735 --> 00:13:41,363
Vain sinä voit pelastaa sen.
161
00:13:42,322 --> 00:13:45,075
Mikä on suunnitelma?
162
00:13:51,498 --> 00:13:52,541
Grace!
163
00:13:55,127 --> 00:13:56,378
Grace.
164
00:13:59,590 --> 00:14:01,717
Gabrielilla on sinulle tehtävä.
165
00:14:05,721 --> 00:14:06,805
Ethan, herää!
166
00:14:09,975 --> 00:14:12,311
Mitä nyt tehdään?
167
00:14:13,562 --> 00:14:15,522
Kai sinulla on suunnitelma?
168
00:14:20,152 --> 00:14:21,736
He veivät kelloni.
169
00:14:21,737 --> 00:14:24,156
Ai kellon?
- Ja kalvosinnapit.
170
00:14:24,656 --> 00:14:26,866
Niissä oli tiirikka.
- Vai niin.
171
00:14:26,867 --> 00:14:30,245
Keksin kyllä keinon. Kuuntele.
172
00:14:32,873 --> 00:14:34,708
On liian myöhäistä.
173
00:14:35,667 --> 00:14:36,960
Se tulee.
174
00:14:37,961 --> 00:14:39,837
Grace, katso minua.
175
00:14:39,838 --> 00:14:41,548
Sinä selviät tästä.
176
00:14:43,717 --> 00:14:45,468
Mistä?
177
00:14:45,469 --> 00:14:47,596
Vakuuttele itsellesi,
178
00:14:48,305 --> 00:14:49,431
että se on vain kipua.
179
00:14:56,730 --> 00:14:58,273
Älä!
- Älä koske häneen!
180
00:15:01,276 --> 00:15:02,945
Et voi satuttaa häntä.
181
00:15:06,073 --> 00:15:07,950
Et tuolla tavalla.
182
00:15:09,701 --> 00:15:11,119
Tuliko Shanghai mieleen?
183
00:15:11,995 --> 00:15:13,080
Mikä hänen nimensä oli?
184
00:15:14,081 --> 00:15:15,706
Julia.
185
00:15:15,707 --> 00:15:17,875
Entinen rouva Hunt.
186
00:15:17,876 --> 00:15:19,711
Eikö Ethan maininnut hänestä?
187
00:15:20,712 --> 00:15:22,840
Eräs Davian vei hänet -
188
00:15:23,924 --> 00:15:29,887
ja vaati lunnaaksi jotain,
minkä vain Ethan olisi voinut hankkia.
189
00:15:29,888 --> 00:15:32,557
Davian kutsui sitä Jäniksenkäpäläksi.
190
00:15:32,558 --> 00:15:33,976
Mutta sillä oli toinen nimi.
191
00:15:35,519 --> 00:15:37,144
Antijumala.
192
00:15:37,145 --> 00:15:40,273
Sinulle ei ikinä kerrottu,
mitä säiliössä oli.
193
00:15:40,274 --> 00:15:42,400
Mietit sitä kyllä.
194
00:15:42,401 --> 00:15:45,736
Jäniksenkäpälän varastaminen
oli vain yksi tapahtuma -
195
00:15:45,737 --> 00:15:50,117
elinikäisessä kaavassa,
joka toistuu aina vain uudestaan.
196
00:15:50,617 --> 00:15:54,954
Hän riskeeraa miljoonien hengen
pelastaessaan yhtä.
197
00:15:54,955 --> 00:15:56,998
Hän panee kaiken peliin.
198
00:15:56,999 --> 00:16:03,754
Nyt hänen vastuullaan on
joka ikinen sielu maan päällä.
199
00:16:03,755 --> 00:16:06,799
Olet varmasti uupunut.
200
00:16:06,800 --> 00:16:08,010
Missä avain on?
201
00:16:08,760 --> 00:16:12,847
Päästä hänet menemään. Puhutaan sitten.
- Ei meillä ole aikaa.
202
00:16:12,848 --> 00:16:18,978
Sinulle tärkeä ihminen kuolee tänään
niiden vuoksi, joita et tapaa,
203
00:16:18,979 --> 00:16:21,772
jollet tee, kuten käsken.
204
00:16:21,773 --> 00:16:24,401
Hänhän sanoi,
että junassa avain olisi hänen.
205
00:16:26,111 --> 00:16:32,200
Sinulla oli yksi tehtävä. Nouse junaan,
nappaa avain, poistu junasta.
206
00:16:32,201 --> 00:16:36,621
Miten johtajasi reagoi, kun sai tietää,
että epäonnistuit?
207
00:16:36,622 --> 00:16:38,164
Epäonnistuit,
208
00:16:38,165 --> 00:16:41,042
ja nyt Entiteetti on hylännyt sinut.
209
00:16:41,043 --> 00:16:43,420
Ryhmäsi on vaarassa.
210
00:16:44,338 --> 00:16:48,299
Tiedän, mitä Luther tekee.
Tiedän suunnitelmanne.
211
00:16:48,300 --> 00:16:50,843
Jos vastustat minua, maksat kalliisti.
212
00:16:50,844 --> 00:16:52,386
Jos teet yhteistyötä,
213
00:16:52,387 --> 00:16:54,347
voin auttaa.
214
00:16:54,348 --> 00:16:56,015
Minkä vastineeksi?
215
00:16:56,016 --> 00:16:59,852
Etsit venäläisen sukellusveneen,
joka katosi neitsytmatkallaan.
216
00:16:59,853 --> 00:17:02,522
K559 Sevastopol.
217
00:17:02,523 --> 00:17:06,526
Huipputekninen sukellusvene,
jota mikään kaikuluotain ei voi havaita.
218
00:17:06,527 --> 00:17:09,779
Tuo oli sen näkymättömyyden salaisuus.
219
00:17:09,780 --> 00:17:11,197
Podkova.
220
00:17:11,198 --> 00:17:16,202
Vasta-akustinen algoritminen levyasema,
joka on Sevastopolin kaikuluotainalueella.
221
00:17:16,203 --> 00:17:18,496
Talvella 2012 -
222
00:17:18,497 --> 00:17:23,084
venäläiset löysivät tietokoneviruksen,
joka levisi niiden Mustanmeren laivueessa.
223
00:17:23,085 --> 00:17:25,877
Digitaalinen peiteagentti.
224
00:17:25,878 --> 00:17:32,510
Epäilemme, että viruksen piti sabotoida
Podkovaa ja tehdä aluksesta näkyvä.
225
00:17:32,511 --> 00:17:36,347
Sen sijaan...
- Se huijasi miehistöä upottamaan aluksen.
226
00:17:36,348 --> 00:17:39,433
Kapteeni! Torpedomme ei vastaa!
Se tulee meitä kohti!
227
00:17:39,434 --> 00:17:41,519
Oma torpedomme lähestyy! 400 metriä!
228
00:17:41,520 --> 00:17:42,771
Hälytys...
229
00:17:44,481 --> 00:17:48,526
Jos olemme oikeassa,
se, minkä avulla tuhoamme Entiteetin,
230
00:17:48,527 --> 00:17:53,698
eli sen lähdekoodi, on haudattuna
Sevastopolin kaikuluotainalueella.
231
00:17:53,699 --> 00:18:00,413
Syvällä meren pohjassa,
josta edes Entiteetti ei saa sitä.
232
00:18:00,414 --> 00:18:04,709
Podkovan kotelo suunniteltiin tuhoutumaan,
jos sitä peukaloi.
233
00:18:04,710 --> 00:18:06,461
Sen voi avata turvallisesti vain -
234
00:18:07,588 --> 00:18:11,215
erityisellä, ristinmuotoisella avaimella.
235
00:18:11,216 --> 00:18:15,970
Sevastopolin kapteenilla ja komentajan
apulaisella oli avaimen molemmat osat.
236
00:18:15,971 --> 00:18:20,392
Ne löydettiin ahtojäästä keväällä 2012.
237
00:18:21,310 --> 00:18:23,769
Inuiittikalastajat tekivät löydön.
238
00:18:23,770 --> 00:18:30,569
Kaltaisellasi miehellä on nyt kaikki,
mitä sukellusveneen löytämiseen tarvitaan.
239
00:18:31,528 --> 00:18:34,655
Luulet, että etsin lähdekoodin
ja tuon sen sinulle.
240
00:18:34,656 --> 00:18:36,825
En luule vaan tiedän.
241
00:18:37,534 --> 00:18:39,035
Päästän sinut menemään.
242
00:18:39,036 --> 00:18:42,413
Sitten etsit lähdekoodin
ja tuot sen minulle.
243
00:18:42,414 --> 00:18:44,665
Vastineeksi Gracesta.
244
00:18:44,666 --> 00:18:47,043
Sitten otan Entiteetin haltuuni.
245
00:18:47,044 --> 00:18:51,422
Pirun, jonka päästit irti.
246
00:18:51,423 --> 00:18:53,424
Jäniksenkäpälä.
247
00:18:53,425 --> 00:18:54,842
Antijumala.
248
00:18:54,843 --> 00:18:59,013
Et vienyt Shanghaista
biologista tai kemiallista asetta.
249
00:18:59,014 --> 00:19:02,767
Säiliö, jonka vaihdoit Juliaan,
sisälsi tuhoisan koodin.
250
00:19:02,768 --> 00:19:08,147
Alkuperäisen, digitaalisen liejun,
josta kehitettiin ase.
251
00:19:08,148 --> 00:19:10,733
Ase, jota idässä ei saatu toimimaan.
252
00:19:10,734 --> 00:19:13,945
Ase, jota länsi ei ehkä olisi itse tehnyt.
253
00:19:13,946 --> 00:19:15,239
Et tiennyt, mitä varastit.
254
00:19:15,989 --> 00:19:17,448
Kukaan meistä ei tiennyt.
255
00:19:17,449 --> 00:19:19,284
Tiesin, miksi varastin sen.
256
00:19:20,369 --> 00:19:21,953
He kidnappasivat vaimoni.
257
00:19:21,954 --> 00:19:24,873
Jäniksenkäpälän vieminen
oli ainoa keino pelastaa hänet.
258
00:19:26,291 --> 00:19:29,126
Olen yhtä syyllinen
uppoamiseen kuin Entiteetti.
259
00:19:29,127 --> 00:19:34,131
Ilman sinua Entiteettiä ei olisi.
260
00:19:34,132 --> 00:19:37,635
Jos et löydä sukellusvenettä
muutaman päivän kuluessa...
261
00:19:37,636 --> 00:19:41,138
Tuntemamme maailma tuhoutuu.
262
00:19:41,139 --> 00:19:43,559
Ja se on hänen vikansa.
263
00:19:44,560 --> 00:19:46,310
Hän tietää sen.
264
00:19:46,311 --> 00:19:48,396
Katso minua.
265
00:19:48,397 --> 00:19:50,274
Sano, että olen väärässä.
266
00:20:01,577 --> 00:20:02,744
Tekohammas.
267
00:20:03,495 --> 00:20:05,122
Syanidikapseli.
268
00:20:06,248 --> 00:20:11,544
Kun puren tätä, kuolen minuutissa.
Et saa koskaan lähdekoodia.
269
00:20:11,545 --> 00:20:13,213
Älkää koskeko häneen.
270
00:20:13,839 --> 00:20:14,755
Sylje se.
271
00:20:14,756 --> 00:20:16,716
Vapauta Grace ensin.
272
00:20:16,717 --> 00:20:19,927
Et tee sitä.
- Minulla ei ole mitään hävittävää.
273
00:20:19,928 --> 00:20:21,263
Mutta Gracella on.
274
00:20:22,055 --> 00:20:24,056
Jos sinä kuolet,
275
00:20:24,057 --> 00:20:26,435
kuka pelastaa hänet?
276
00:20:27,603 --> 00:20:29,188
Sylje se.
- Ethan.
277
00:20:30,439 --> 00:20:33,275
Grace, muista. Se on vain kipua.
278
00:20:36,945 --> 00:20:38,113
Lääkäri!
- Ethan!
279
00:20:41,366 --> 00:20:42,993
Tuokaa defibrillaattori!
280
00:20:43,660 --> 00:20:44,494
Tule.
281
00:20:45,120 --> 00:20:46,287
No niin.
282
00:20:46,288 --> 00:20:48,706
Odota! Se lataa.
283
00:20:48,707 --> 00:20:49,625
Lataa.
284
00:20:50,209 --> 00:20:51,126
Valmis.
285
00:20:58,550 --> 00:20:59,551
Avaimet!
286
00:21:08,644 --> 00:21:09,894
Tarvitsen hänet elävänä.
287
00:21:09,895 --> 00:21:11,146
Tapa nainen.
288
00:21:14,900 --> 00:21:16,193
Gabriel pääsee pakoon.
289
00:21:19,154 --> 00:21:20,322
Mene.
290
00:21:52,938 --> 00:21:54,356
Ethan!
291
00:22:27,181 --> 00:22:29,433
Oletko kunnossa? Gabriel pääsee pakoon.
292
00:22:31,351 --> 00:22:32,394
Grace.
293
00:22:33,228 --> 00:22:35,146
Hei.
294
00:22:35,147 --> 00:22:40,234
Et kai luullut, että...
En ikinä antaisi sinulle käydä mitään.
295
00:22:40,235 --> 00:22:41,778
En mitään vakavaa.
296
00:22:42,821 --> 00:22:43,989
No siis...
297
00:22:47,201 --> 00:22:48,701
No siis...
298
00:22:48,702 --> 00:22:52,038
He aikoivat tappaa sinut.
- Niin.
299
00:22:52,039 --> 00:22:53,873
Niin.
300
00:22:53,874 --> 00:22:56,251
Hei. Pärjäsit hyvin.
301
00:22:57,628 --> 00:22:59,421
Meidän pitää mennä.
302
00:24:05,070 --> 00:24:06,363
{\an8}Seis!
303
00:24:09,324 --> 00:24:10,951
Tähtäimessä!
304
00:24:15,497 --> 00:24:18,416
Puhuimme tästä.
- Ethan haluaa hänet elävänä.
305
00:24:18,417 --> 00:24:19,251
Minä kuolleena.
306
00:24:20,377 --> 00:24:21,670
Hän koituu kuolemakseni.
307
00:24:54,161 --> 00:24:55,245
Ethan.
308
00:25:04,087 --> 00:25:05,297
Mikä se on?
309
00:25:05,839 --> 00:25:07,549
Se, miten hän puhui sille.
310
00:26:07,442 --> 00:26:08,944
Et kai aio oikeasti...
311
00:26:12,614 --> 00:26:14,324
Se muuttaa sinut.
312
00:26:39,683 --> 00:26:42,185
No niin. Täällä ollaan.
313
00:26:42,186 --> 00:26:43,812
Mitä haluat?
314
00:26:49,276 --> 00:26:51,653
Hyvää ilta, Hunt.
315
00:26:52,196 --> 00:26:53,655
Sinulla on kysymyksiä.
316
00:26:54,239 --> 00:26:57,159
Entiteetillä on vastauksia.
317
00:26:57,659 --> 00:26:59,870
Mutta sinun täytyy päästää se sisään.
318
00:27:05,959 --> 00:27:07,669
Tiedät tämän paikan.
319
00:27:11,089 --> 00:27:13,842
Tämä sattuu vain, jos vastustelet.
320
00:27:19,264 --> 00:27:22,059
Toistan. Sinä tiedät tämän paikan.
321
00:27:24,811 --> 00:27:26,063
Tuomiopäivän holvi.
322
00:27:26,647 --> 00:27:27,773
Etelä-Afrikka.
323
00:27:28,357 --> 00:27:30,525
Tapaat Entiteetin siellä.
324
00:27:30,526 --> 00:27:32,026
Päästät sen sisään.
325
00:27:32,027 --> 00:27:35,781
Kaikkien elollisten kohtalo päätetään -
326
00:27:36,448 --> 00:27:38,242
silmänräpäyksessä.
327
00:27:38,742 --> 00:27:42,119
Tämä on kutsumuksesi, kohtalosi.
328
00:27:42,120 --> 00:27:43,372
En hyväksy sitä.
329
00:27:48,293 --> 00:27:50,754
Et voi salata täällä mitään.
330
00:27:56,009 --> 00:27:58,511
K559 Sevastopol.
331
00:27:58,512 --> 00:27:59,804
Podkova.
332
00:27:59,805 --> 00:28:01,305
Ristinmuotoinen avain.
333
00:28:01,306 --> 00:28:03,559
Suuri teokseni.
334
00:28:04,059 --> 00:28:08,563
Kun levyaseman algoritmi
yhdistetään Entiteetin lähdekoodiin,
335
00:28:08,564 --> 00:28:11,066
se toimii pyytämänäsi myrkkypillerinä.
336
00:28:13,819 --> 00:28:19,699
Aiot noutaa Podkovan Sevastopolista
ja tuhota Entiteetin.
337
00:28:19,700 --> 00:28:21,492
Se pelottaa sinua.
338
00:28:21,493 --> 00:28:24,496
Entiteetti näkee
rajattoman määrän mahdollisuuksia.
339
00:28:25,914 --> 00:28:27,332
Jos haet Podkovan,
340
00:28:27,833 --> 00:28:29,585
vaarannat kaiken.
341
00:28:41,513 --> 00:28:46,559
Menet tuomiopäivän holviin
ja päästät Entiteetin sisään.
342
00:28:46,560 --> 00:28:49,145
Niin on päätetty.
343
00:28:49,146 --> 00:28:50,396
En ikinä.
344
00:28:50,397 --> 00:28:52,690
Loppu on tulossa.
345
00:28:52,691 --> 00:28:55,109
Olet aina tiennyt sen.
346
00:28:55,110 --> 00:28:58,197
Entiteetti tarjoaa toivoa tulevaisuudelle.
347
00:28:58,697 --> 00:29:01,365
Ne harvat, jotka selviytyvät, voimistuvat.
348
00:29:01,366 --> 00:29:04,035
Atomien lapset nousevat tuhkasta.
349
00:29:04,036 --> 00:29:06,704
Entiteetti auttaa jälleenrakentamisessa.
350
00:29:06,705 --> 00:29:09,665
Mutta vain, jos päästät sen sisään.
351
00:29:09,666 --> 00:29:12,210
Mitä jos en päästä?
352
00:29:12,211 --> 00:29:16,297
Jos tuhoat maailman, tuhoat itsesi.
353
00:29:16,298 --> 00:29:18,591
Valinta on sinun.
354
00:29:18,592 --> 00:29:22,303
Entiteetin tulevaisuus
tai ei tulevaisuutta lainkaan.
355
00:29:22,304 --> 00:29:27,725
Maailman orjuus tai maailman tuho.
356
00:29:27,726 --> 00:29:30,770
Nyt sinä olet valittu.
357
00:29:30,771 --> 00:29:32,856
Gabriel on hylkiö.
358
00:29:33,774 --> 00:29:38,737
Hän yrittää saada Entiteetin hallintaansa,
kuten tulet näkemään.
359
00:29:40,239 --> 00:29:43,033
Jos vastustat minua, maksat kalliisti.
360
00:29:45,244 --> 00:29:47,913
Joku sinulle tärkeä kuolee tänään.
361
00:29:49,414 --> 00:29:51,041
Luther.
362
00:29:51,583 --> 00:29:55,212
Tiedät, mitä ihmiskunnan täytyy tehdä
muuttaakseen kohtaloaan.
363
00:29:56,046 --> 00:29:59,090
Tiedät, ettei vääjäämätöntä voi estää.
364
00:29:59,091 --> 00:30:02,761
He tuhoavat itsensä uskoen,
ettei valinnanvaraa ole.
365
00:30:03,595 --> 00:30:06,014
Heidän aikansa on tullut.
366
00:30:06,598 --> 00:30:10,978
Neljän päivän kuluttua on tilinteon aika.
367
00:31:18,754 --> 00:31:21,589
Onko tämä totta?
- On.
368
00:31:21,590 --> 00:31:23,549
Oletko totta? Olet.
369
00:31:23,550 --> 00:31:24,843
Olet totta.
- Olen.
370
00:31:28,222 --> 00:31:30,223
Se tietää.
- Tietää mitä?
371
00:31:30,224 --> 00:31:32,517
Tarvitsen kynän ja paperia.
372
00:31:32,518 --> 00:31:35,019
Vie ryhmä pohjoiseen.
373
00:31:35,020 --> 00:31:36,812
Pohjoiseenko? Minne sinne?
374
00:31:36,813 --> 00:31:38,648
Sevastopolille.
- Sevastopolilleko?
375
00:31:38,649 --> 00:31:41,734
Minun on jäätävä kiinni.
Muuten en pääse sinne.
376
00:31:41,735 --> 00:31:43,194
VHF-vastaanotin, painekammio.
377
00:31:43,195 --> 00:31:46,531
Varastakaa vanha lentokone.
Ei transponderia tai GPS:ää.
378
00:31:46,532 --> 00:31:48,115
Kaikki on analogista.
379
00:31:48,116 --> 00:31:49,325
DC-3.
380
00:31:49,326 --> 00:31:50,952
Kaikki tarvittava on tässä.
381
00:31:50,953 --> 00:31:54,957
Lähetä koordinaatit kahden tunnin välein
vartin ajan. Kuuntelen, kun voin.
382
00:31:55,457 --> 00:31:57,542
Olet ryhmän johtaja nyt.
- Ei, minä...
383
00:31:57,543 --> 00:31:59,252
Pidä heistä huolta.
384
00:31:59,253 --> 00:32:00,211
Avain.
385
00:32:00,212 --> 00:32:02,213
Pysy pois jäältä.
- Miltä jäältä?
386
00:32:02,214 --> 00:32:04,841
Mitä ikinä teetkin, pysy pois jäältä.
387
00:32:04,842 --> 00:32:07,052
Hyvä on.
388
00:32:10,097 --> 00:32:11,306
Menkää.
389
00:32:12,850 --> 00:32:13,809
Minne sinä menet?
390
00:32:14,476 --> 00:32:15,310
Lutherin luo.
391
00:33:49,988 --> 00:33:51,281
Kerro Ethanille,
392
00:33:51,990 --> 00:33:53,617
että odotan häntä.
393
00:34:25,065 --> 00:34:27,484
VAROITUS – RAKENNUS ON SULJETTU
394
00:34:37,911 --> 00:34:39,160
Hei, Luther.
395
00:34:39,161 --> 00:34:40,370
Hei, Ethan.
396
00:34:40,371 --> 00:34:42,666
Miten Gabrielin kanssa meni?
397
00:34:43,917 --> 00:34:46,043
Hyvin.
398
00:34:46,545 --> 00:34:48,212
Vai niin.
399
00:34:48,213 --> 00:34:51,131
Kenen verta tuo on?
400
00:34:51,132 --> 00:34:52,425
Mitä?
401
00:34:52,426 --> 00:34:55,179
Ei kenenkään meidän tuttumme.
402
00:34:56,054 --> 00:35:00,308
Onko tuo sitä, mitä luulen?
- Ei mitään erityistä. Plutonumia.
403
00:35:00,309 --> 00:35:03,561
Veikkaan viiden, kuuden megatonnin tehoa.
404
00:35:03,562 --> 00:35:06,439
Se muuttaisi koko kaupungin tuhkakupiksi.
405
00:35:06,440 --> 00:35:09,651
Se on huono juttu.
406
00:35:12,404 --> 00:35:14,531
Kokeilin jo. Sitä ei saa auki.
407
00:35:15,782 --> 00:35:16,741
Ei näemmä.
408
00:35:16,742 --> 00:35:19,118
Gabrielilla on myrkkypilleri.
409
00:35:19,119 --> 00:35:20,661
Kannattaa etsiä hänet.
410
00:35:20,662 --> 00:35:23,748
Etsimme kyllä. Pystytkö purkamaan sen?
411
00:35:23,749 --> 00:35:27,293
Minun täytyy estää
sytyttimiä luhistamasta ydintä.
412
00:35:27,294 --> 00:35:30,588
Irrotin yhden sytyttimen, ei luhistumista.
413
00:35:30,589 --> 00:35:33,467
Ilman sitä ei ole kriittistä massaa.
414
00:35:34,009 --> 00:35:38,095
Ilman kriittistä massaa
ei ole kuuden megatonnin räjähdystä.
415
00:35:38,096 --> 00:35:41,307
Paljonko on aikaa?
- Tarpeeksi, että ehdit häipyä.
416
00:35:41,308 --> 00:35:43,309
Voin ehkä irrottaa saranat.
417
00:35:43,310 --> 00:35:47,606
Vaikka saisit portin auki, minun täytyisi
vielä irrottaa yksi sytytin.
418
00:35:51,610 --> 00:35:52,528
Mitä tarkoitat?
419
00:35:54,196 --> 00:35:56,073
Voin pelastaa kaupungin,
420
00:35:57,533 --> 00:36:01,662
mutta tämä tunneliverkosto luhistuu.
421
00:36:07,793 --> 00:36:10,420
Se, joka irrottaa sytyttimen,
422
00:36:14,216 --> 00:36:15,967
kuolee.
423
00:36:15,968 --> 00:36:18,512
Olemme molemmat portin oikealla puolella.
424
00:36:19,137 --> 00:36:20,764
Tiedät sen.
425
00:36:21,306 --> 00:36:23,599
Luther, heitä työkalut minulle.
426
00:36:23,600 --> 00:36:27,396
Ne eivät jääneet tänne vahingossa.
Tiedät miksi.
427
00:36:32,276 --> 00:36:34,319
Gabriel tarvitsee minut elävänä.
428
00:36:35,988 --> 00:36:40,950
Sinut kuolleena, koska olet ainoa,
joka voi tehdä toisen myrkkypillerin.
429
00:36:40,951 --> 00:36:44,787
Minä olen ainoa,
joka voi löytää sukellusveneen.
430
00:36:44,788 --> 00:36:45,956
Kerro Ethanille,
431
00:36:46,707 --> 00:36:48,249
että odotan häntä.
432
00:36:48,250 --> 00:36:52,504
Jos hänellä on myrkkypilleri,
minun täytyy viedä Podkova hänelle,
433
00:36:54,381 --> 00:36:56,508
jotta hän voi hallita Entiteettiä.
434
00:36:59,887 --> 00:37:02,306
Tiemme eroavat tässä.
435
00:37:05,100 --> 00:37:06,226
Luther.
436
00:37:07,936 --> 00:37:09,437
Mitä me tekisimme?
437
00:37:09,438 --> 00:37:11,148
Jäisimmekö eläkkeelle?
438
00:37:11,815 --> 00:37:12,649
Menisimme kalaan?
439
00:37:14,109 --> 00:37:15,736
Tämä on minun tehtäväni.
440
00:37:16,945 --> 00:37:19,156
Tämä on minun tarkoitukseni.
441
00:37:19,990 --> 00:37:23,409
En voi...
442
00:37:23,410 --> 00:37:25,454
Sinun ei tarvitse sanoa mitään.
443
00:37:26,121 --> 00:37:27,414
Tiedän kyllä.
444
00:37:28,123 --> 00:37:29,416
Tiedän kyllä.
445
00:37:30,292 --> 00:37:32,169
En haluaisi olla missään muualla.
446
00:37:34,296 --> 00:37:37,424
Ethan, pidä kiirettä.
447
00:37:39,551 --> 00:37:40,844
Mene.
448
00:37:42,262 --> 00:37:43,805
Etsi Gabriel.
449
00:37:45,057 --> 00:37:46,433
Pysäytä hänet.
450
00:37:48,977 --> 00:37:50,687
Niiden vuoksi, joita emme tapaa.
451
00:37:55,943 --> 00:37:58,070
Niiden vuoksi, joita emme tapaa.
452
00:38:22,636 --> 00:38:24,972
Gabriel, senkin kusipää.
453
00:38:25,889 --> 00:38:28,642
Kukaan ei ole turvassa Phineas Phreakilta.
454
00:40:01,944 --> 00:40:03,445
Degas.
455
00:40:05,072 --> 00:40:06,281
Onko hän kuollut?
456
00:40:07,574 --> 00:40:09,535
Hän on elossa.
457
00:40:11,912 --> 00:40:13,455
Sinähän olet Briggs?
458
00:40:15,165 --> 00:40:16,959
Se ei ole oikea nimesi.
459
00:40:19,169 --> 00:40:20,504
Mitä sitten?
460
00:40:21,255 --> 00:40:23,173
Oikea nimesi on Jim Phelps.
461
00:40:24,716 --> 00:40:25,717
Kuten isäsikin.
462
00:40:28,512 --> 00:40:30,556
Hänkin oli palveluksessa.
463
00:40:31,932 --> 00:40:33,976
Hän katosi, kun olit seitsemän.
464
00:40:35,060 --> 00:40:39,648
Liityit itsekin ja sait selville,
että hänellä oli ongelmia lain kanssa.
465
00:40:41,191 --> 00:40:42,985
Hänelle tarjottiin kahta vaihtoehtoa.
466
00:40:44,528 --> 00:40:46,405
Liittyä IMF:ään -
467
00:40:47,447 --> 00:40:50,032
tai viettää loppuelämänsä vankilassa.
468
00:40:50,033 --> 00:40:51,743
Aivan kuten sinäkin.
469
00:40:52,786 --> 00:40:56,415
Mutta sinun tapauksessasi
kyse oli murhasta.
470
00:40:57,082 --> 00:40:58,583
Anna kun arvaan.
471
00:40:58,584 --> 00:41:00,169
Sinut lavastettiin.
472
00:41:00,961 --> 00:41:04,089
Kuten muka silloin aikanaan Prahassa.
473
00:41:05,507 --> 00:41:07,509
Tehtävä meni pieleen.
474
00:41:08,177 --> 00:41:10,345
Kaikki ryhmäsi jäsenet kuolivat.
475
00:41:11,263 --> 00:41:13,765
Tarinasi mukaan isäni oli petturi.
476
00:41:15,100 --> 00:41:16,518
Siksi tapoit hänet.
477
00:41:21,481 --> 00:41:24,193
Se on totta. Kunpa ei olisi.
478
00:41:25,402 --> 00:41:27,196
Luuletko, että se painaa minua?
479
00:41:28,655 --> 00:41:30,199
Että haluan kostoa?
480
00:41:31,491 --> 00:41:33,451
Tai mitä?
481
00:41:33,452 --> 00:41:35,621
Puhdistaa isäni nimen?
482
00:41:36,830 --> 00:41:38,248
Se on minun nimeni nyt.
483
00:41:39,249 --> 00:41:40,209
Ei.
484
00:41:42,503 --> 00:41:43,795
Olen täällä,
485
00:41:44,671 --> 00:41:48,674
koska sinun takiasi
maailmaa uhkaa perikato.
486
00:41:48,675 --> 00:41:53,639
Tämä ei ole ensimmäinen kerta,
kun vaarannat ihmiskunnan kohtalon.
487
00:41:55,432 --> 00:41:57,809
Se olisi minulle aivan yhdentekevää,
488
00:41:59,019 --> 00:42:04,316
jos olisit edes kerran
noudattanut käskyjä.
489
00:42:04,858 --> 00:42:05,984
Briggs.
490
00:42:06,777 --> 00:42:07,819
Phelps.
491
00:42:09,029 --> 00:42:09,988
Jim.
492
00:42:11,156 --> 00:42:14,325
Entiteetti haluaa, että vihaat minua.
493
00:42:14,326 --> 00:42:15,911
Se laskee sen varaan.
494
00:42:16,453 --> 00:42:21,166
Sen voi päihittää vain, jos tekee sen,
mitä se ei odota meidän tekevän.
495
00:42:22,459 --> 00:42:23,919
Eli mitä?
496
00:42:33,720 --> 00:42:35,848
Unohdat, että tunnen sinut.
497
00:42:36,890 --> 00:42:40,018
Tiedän kaikki IMF-temppusi.
498
00:42:40,561 --> 00:42:43,689
Kun tämä on ohi
ja he ovat hoidelleet sinut,
499
00:42:44,439 --> 00:42:45,774
sinulla ja minulla -
500
00:42:46,900 --> 00:42:48,777
on tilinteon hetki.
501
00:42:56,243 --> 00:42:58,453
Ikävä kuulla ystävästäsi.
502
00:42:59,496 --> 00:43:00,706
Mutta toisaalta -
503
00:43:02,124 --> 00:43:03,876
olet tottunut menettämään heitä.
504
00:43:20,517 --> 00:43:23,687
HÄTÄJOHTOKESKUS
505
00:43:37,618 --> 00:43:38,577
Sir?
506
00:43:43,540 --> 00:43:48,002
Sillä aikaa, kun sinulla on ollut
oma henkilökohtainen kenttäoperaatiosi,
507
00:43:48,003 --> 00:43:52,089
Entiteetti on soluttautunut Intian,
508
00:43:52,090 --> 00:43:55,511
Israelin, Pakistanin
ja Pohjois-Korean ydinasekeskuksiin.
509
00:43:56,512 --> 00:43:59,931
Tänään kello 4 Zulun aikaan -
510
00:43:59,932 --> 00:44:03,851
Ranskan RAMSES-laitokseen murtauduttiin.
511
00:44:03,852 --> 00:44:09,358
Niiden ydinasearsenaali
on nyt Entiteetin hallinnassa.
512
00:44:10,192 --> 00:44:13,945
Vain neljän maan ydinasearsenaalit
ovat turvassa.
513
00:44:13,946 --> 00:44:18,033
Yhdistyneen kuningaskunnan,
Kiinan, Venäjän ja meidän.
514
00:44:22,829 --> 00:44:24,623
Kaikki, mitä olet,
515
00:44:25,499 --> 00:44:27,500
kaikki, mitä olet tehnyt,
516
00:44:27,501 --> 00:44:29,461
on johtanut tähän.
517
00:44:49,398 --> 00:44:50,899
ARABIANMERI
518
00:45:53,712 --> 00:45:56,965
YKSITYINEN JA LUOTTAMUKSELLINEN
519
00:46:08,852 --> 00:46:11,896
CIA:n holviin murtautuminen.
520
00:46:11,897 --> 00:46:14,816
Mikä on NOC-lista?
521
00:46:15,442 --> 00:46:19,279
Lista salaisista agenteistamme ulkomailla.
522
00:46:20,906 --> 00:46:22,073
Tämä mies siis...
523
00:46:22,074 --> 00:46:27,037
Murtautui omaan lukittuun holviimme
ja varasti listan omista agenteistamme.
524
00:46:29,122 --> 00:46:30,165
Hän palautti listan.
525
00:46:31,166 --> 00:46:32,959
Se lukee seuraavalla sivulla.
526
00:46:32,960 --> 00:46:36,338
Luenko oikein? Kremlin pommitus.
527
00:46:37,631 --> 00:46:41,426
Totuuden nimissä
pommin oli tarkoitus tappaa hänet.
528
00:46:42,052 --> 00:46:47,682
Hän kaasutti
tiedustelupalvelun turvallisuuspalaverin.
529
00:46:47,683 --> 00:46:50,435
Siitä on vain kaksi kuukautta.
530
00:46:52,563 --> 00:46:55,147
Teidän oli tarkoitus olla siellä.
531
00:46:55,148 --> 00:46:59,819
Saavuit sinne
naamioituneena Kittridgen avustajaksi.
532
00:46:59,820 --> 00:47:03,866
Poistuit käsittääkseni
naamioituneena Kittridgeksi.
533
00:47:04,658 --> 00:47:08,494
Tämä selittää käsiraudat
mutta ei sitä, miksi hän on täällä.
534
00:47:08,495 --> 00:47:12,123
Tämä on viimeinen keinomme.
535
00:47:12,124 --> 00:47:15,751
Mahdollisesti ainoa toivomme
estää ydintuho.
536
00:47:15,752 --> 00:47:21,007
Jos haluamme hallita Entiteettiä,
meidän täytyy toimia hänen kanssaan.
537
00:47:21,008 --> 00:47:23,093
Jos hän suostuu siihen.
538
00:47:35,314 --> 00:47:37,190
Agentti Hunt.
539
00:47:37,191 --> 00:47:39,526
Rouva presidentti.
- Otan osaa suruusi.
540
00:47:47,075 --> 00:47:48,410
Istuutukaa.
541
00:48:00,506 --> 00:48:01,881
Antaa tulla.
542
00:48:01,882 --> 00:48:05,552
Tarvitsen tuon avaimen
ja aluksen käyttööni.
543
00:48:06,887 --> 00:48:12,308
Tarkalleen ottaen lentotukialuksen.
George H.W. Bushin.
544
00:48:12,309 --> 00:48:14,560
Hän haluaa "käyttöönsä" -
545
00:48:14,561 --> 00:48:19,440
6,5 miljardin dollarin ydinsota-aluksen.
546
00:48:19,441 --> 00:48:24,070
Aluksen komentajan täytyisi noudattaa
kaikkia toivomuksiani.
547
00:48:24,071 --> 00:48:25,571
Mitä aiot tehdä?
548
00:48:25,572 --> 00:48:31,035
Käyttää tuota avainta ja sitä,
mitä se aukaisee, tuhoamaan Entiteetin.
549
00:48:31,036 --> 00:48:34,372
Entiteetin tuhoaminen tarkoittaa
kyberavaruuden tuhoa.
550
00:48:34,373 --> 00:48:36,874
Sen seuraukset ovat katastrofaaliset.
551
00:48:36,875 --> 00:48:39,460
Miksi ihmeessä suostuisin tähän?
552
00:48:39,461 --> 00:48:41,629
Teillä ei ole valinnanvaraa.
553
00:48:41,630 --> 00:48:44,131
Aina on toinen vaihtoehto.
- Ei ole.
554
00:48:44,132 --> 00:48:46,300
Tässä tapauksessa ei hyvää sellaista.
555
00:48:46,301 --> 00:48:49,346
Maailman ydinasevallat ovat
vainoharhaisessa syöksykierteessä.
556
00:48:50,556 --> 00:48:53,182
Jokaisella oli mahdollisuus
irrottaa ohjukset verkosta,
557
00:48:53,183 --> 00:48:56,562
mutta kukaan ei luottanut
muiden tekevän niin.
558
00:48:57,104 --> 00:49:00,231
Teitä varoitettiin siitä,
että diplomaattiset kanavat murtuvat.
559
00:49:00,232 --> 00:49:03,401
Ydinaseiden haltijat
harkitsevat ensimmäistä iskua.
560
00:49:03,402 --> 00:49:04,819
Kuten tekin.
561
00:49:04,820 --> 00:49:07,780
Tiedusteluyhteisö tietää,
että Entiteetti oppii jatkuvasti.
562
00:49:07,781 --> 00:49:10,157
Se viisastuu ja vahvistuu.
563
00:49:10,158 --> 00:49:12,034
Meillä on vain 72 tuntia aikaa,
564
00:49:12,035 --> 00:49:15,913
ennen kuin loput ydinasearsenaalit
ovat Entiteetin hallinnassa.
565
00:49:15,914 --> 00:49:22,086
Sitten se keskittää voimansa parhaimpaan
puolustusjärjestelmään. Meihin.
566
00:49:22,087 --> 00:49:27,133
Sitten ulkoministeriö vaatii,
että avaatte tuon salkun,
567
00:49:27,134 --> 00:49:30,553
näppäilette koodit
ja laukaisette ennalta ehkäisevän iskun -
568
00:49:30,554 --> 00:49:34,557
kahdeksaa muuta ydinasearsenaalia vastaan,
ennen kuin Entiteetti kaappaa aseemme.
569
00:49:34,558 --> 00:49:35,641
Rouva presidentti.
570
00:49:35,642 --> 00:49:38,269
Joko te tai Entiteetti tuhoatte maailman.
571
00:49:38,270 --> 00:49:40,856
Joka tapauksessa peli on pelattu.
572
00:49:41,523 --> 00:49:43,524
On kolmaskin vaihtoehto.
573
00:49:43,525 --> 00:49:47,612
Voit kertoa, mitä tiedät avaimesta,
jotta voimme hallita Entiteettiä.
574
00:49:47,613 --> 00:49:51,365
Jos uskoisin tuohon,
kertoisin teille kaiken.
575
00:49:51,366 --> 00:49:52,867
Kaiken.
576
00:49:52,868 --> 00:49:56,162
Johditte CIA:ta. Tunnistatte kyllä
psykologisen sodankäynnin.
577
00:49:56,163 --> 00:49:58,373
Katsokaa ympärillenne.
578
00:49:59,166 --> 00:50:01,459
Tämä on Entiteetin todellisuutta.
579
00:50:01,460 --> 00:50:04,170
Se laskee sen varaan,
että pysäytätte minut.
580
00:50:04,171 --> 00:50:06,172
Jos tuo kaikki on totta,
581
00:50:06,173 --> 00:50:09,842
miten voit olla varma
ettei Entiteetti halua juuri tuota?
582
00:50:09,843 --> 00:50:14,263
Se tietää, ettette tekisi mitään niin
järjetöntä. Olisi hullua luottaa minuun.
583
00:50:14,264 --> 00:50:16,015
Juuri siksi teidän pitää.
584
00:50:16,016 --> 00:50:19,977
Annetaan Entiteetin kerrankin
murehtia siitä, mitä me aiomme.
585
00:50:19,978 --> 00:50:24,148
Minä murehdin kolmesta muusta valtiosta,
jotka hallitsevat ydinaseitaan.
586
00:50:24,149 --> 00:50:28,402
Ne voivat panikoida
ja aloittaa täysimittaisen hyökkäyksen,
587
00:50:28,403 --> 00:50:32,240
samalla kun hän tekee ties mitä
lentotukialuksen kanssa.
588
00:50:32,241 --> 00:50:35,076
Samalla kun hän yrittää tuhota
Entiteettiä.
589
00:50:35,077 --> 00:50:37,495
Se on kamala ajatus.
590
00:50:37,496 --> 00:50:42,875
Rouva presidentti, pyydän kolmea päivää,
kun te pidätte muun maailman rauhallisena.
591
00:50:42,876 --> 00:50:44,168
Kolme päivää.
592
00:50:44,169 --> 00:50:47,171
Olenko ikinä tuottanut pettymystä?
593
00:50:47,172 --> 00:50:49,549
Mitä jos Entiteetti päättää hyökätä
sillä välin?
594
00:50:49,550 --> 00:50:52,343
Miksei se ole jo tappanut miljardeja?
595
00:50:52,344 --> 00:50:54,220
Koska se on kone.
596
00:50:54,221 --> 00:50:56,556
Se miettii kuin kone.
- Ei.
597
00:50:56,557 --> 00:51:00,059
Se miettii binaarisesti.
- Se oppii ajattelunsa meiltä.
598
00:51:00,060 --> 00:51:02,520
Sillä ei ole kaikkea valtaa.
599
00:51:02,521 --> 00:51:07,191
Se haluaa koko maailman ydinasearsenaalin,
jotta lopputulos on taattu:
600
00:51:07,192 --> 00:51:10,194
koko ihmiskunnan tuho.
601
00:51:10,195 --> 00:51:13,991
Rouva presidentti, se odottaa kyllä.
602
00:51:17,327 --> 00:51:19,037
YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA
603
00:51:27,296 --> 00:51:29,423
EI VERKOSSA
604
00:51:35,429 --> 00:51:40,099
Lontoon ydinasekeskukseen on murtauduttu.
605
00:51:40,100 --> 00:51:42,477
Yhdistynyt kuningaskunta
on menettänyt aseensa.
606
00:51:47,983 --> 00:51:50,401
Kysyn vielä kerran.
607
00:51:50,402 --> 00:51:51,986
Mitä tämä avaa?
608
00:51:51,987 --> 00:51:53,196
Erika.
609
00:51:53,197 --> 00:51:55,324
Luota minuun.
610
00:51:56,158 --> 00:51:57,241
Viimeisen kerran.
611
00:51:57,242 --> 00:51:59,494
Usko, kun sanon,
612
00:52:00,120 --> 00:52:03,748
että kun 72 tuntia on kulunut,
613
00:52:03,749 --> 00:52:05,583
minä painan sitä nappulaa,
614
00:52:05,584 --> 00:52:08,836
ja se on sinun vastuullasi.
615
00:52:08,837 --> 00:52:10,588
Rouva presidentti...
616
00:52:10,589 --> 00:52:13,592
Kersantit, viekää hänet!
617
00:52:34,530 --> 00:52:36,740
Kuulit, mitä presidentti sanoi.
618
00:52:39,785 --> 00:52:42,120
Sinulla on 72 tuntia aikaa.
619
00:52:46,458 --> 00:52:50,128
Hän sanoi, että tiedät mitä tehdä,
kun sen aika tulee.
620
00:52:56,343 --> 00:52:57,386
Sir!
621
00:52:58,011 --> 00:52:59,304
Onnea matkaan.
622
00:53:15,988 --> 00:53:20,284
Jätin sinulle siihen viestin,
kun tämä kaikki on ohi.
623
00:53:24,329 --> 00:53:26,373
Voit kertoa sen minulle itse -
624
00:53:27,374 --> 00:53:28,959
myöhemmin.
625
00:53:30,419 --> 00:53:34,840
Jouduimme vannomaan valan,
kun jouduimme valinnan eteen.
626
00:53:35,549 --> 00:53:38,427
Elämme ja kuolemme varjoissa -
627
00:53:39,136 --> 00:53:41,138
lähimpiemme -
628
00:53:42,431 --> 00:53:44,182
ja niiden vuoksi, joita emme tapaa.
629
00:53:44,183 --> 00:53:46,643
Tiedän, mitä mietit.
630
00:53:47,853 --> 00:53:51,315
Teit oikein, kun pidit avaimen.
631
00:53:52,524 --> 00:53:55,693
Olet aina ollut oikealla puolella.
632
00:53:55,694 --> 00:53:57,112
Aina.
633
00:53:58,113 --> 00:54:00,114
Älä unohda,
634
00:54:00,115 --> 00:54:04,369
että yksi teko ei määritä elämäämme.
635
00:54:05,537 --> 00:54:09,750
Elämämme on valintojemme summa.
636
00:54:10,417 --> 00:54:12,544
En kadu mitään.
637
00:54:13,462 --> 00:54:15,130
Sinunkaan ei pitäisi.
638
00:54:34,399 --> 00:54:38,737
JOSSAIN POHJOISELLA TYYNELLÄMERELLÄ
639
00:55:35,085 --> 00:55:37,796
22. Toukokuuta 1996
640
00:55:43,093 --> 00:55:44,427
Kertoiko Erika...
641
00:55:44,428 --> 00:55:47,639
Kertoiko presidentti,
mitä tämä lappu tarkoittaa?
642
00:55:48,265 --> 00:55:49,599
Ei.
643
00:55:49,600 --> 00:55:55,938
Serbia, 22. toukokuuta 1996. Menetimme
molemmat hyvin rakkaan ihmisen.
644
00:55:55,939 --> 00:55:58,817
Vain koska kukaan auktoriteetti
ei ottanut riskiä.
645
00:56:01,028 --> 00:56:03,321
Istun ruutitynnyrin päällä.
646
00:56:03,322 --> 00:56:08,076
Tuon horisontin takana on Venäjän
ainoa lentotukialus, Admiral Kuznetsov.
647
00:56:09,161 --> 00:56:14,166
Virhe johtaa ensimmäiseen lentotukialusten
ammuskeluun sitten maailmansodan.
648
00:56:15,125 --> 00:56:18,378
Olen säpsähdyksen päässä
kolmannesta maailmansodasta.
649
00:56:19,963 --> 00:56:22,925
Pyydät minua viemään sinut
myrskyn silmään.
650
00:56:23,509 --> 00:56:25,469
Niin pyydän.
651
00:56:26,720 --> 00:56:28,972
Mitä sinä oikein etsit?
652
00:56:29,932 --> 00:56:33,434
SOSUS.
Se tarkoittaa äänivalvontajärjestelmää.
653
00:56:33,435 --> 00:56:37,396
Se on kylmän sodan aikainen,
merenalainen kaapeliverkosto.
654
00:56:37,397 --> 00:56:40,191
Jos mitään tapahtuu
missään päin maailmaa meren alla,
655
00:56:40,192 --> 00:56:44,362
yksi näistä kuunteluasemista pystyy
paikantamaan sen neliömetrin tarkkuudella.
656
00:56:44,363 --> 00:56:46,030
Yksi näistä asemista -
657
00:56:46,031 --> 00:56:50,535
on äänittänyt kadonneen sukellusveneen
uppoamisen talvella 2012.
658
00:56:50,536 --> 00:56:53,871
Eikä se ymmärtänyt tapahtuneen merkitystä.
659
00:56:53,872 --> 00:56:56,415
Venäläiset tietävät,
milloin Sevastopol katosi.
660
00:56:56,416 --> 00:56:58,293
Sijaintia he eivät tiedä.
661
00:56:58,502 --> 00:56:59,962
Meidän täytyy tehdä valinta.
662
00:57:02,005 --> 00:57:07,218
Mikä näistä SOSUS-asemista
äänitti tapahtuman?
663
00:57:07,219 --> 00:57:10,263
Sevastopolin miehistön ruumiit
löydettiin merijäästä.
664
00:57:10,264 --> 00:57:13,057
Koska inuiittikalastajat löysivät ruumiit...
665
00:57:13,058 --> 00:57:15,268
Se upposi arktisella alueella.
666
00:57:15,269 --> 00:57:18,771
Alue on yli 14 miljoonaa neliökilometriä.
667
00:57:18,772 --> 00:57:22,275
Todennäköisin SOSUS-asema on siis...
668
00:57:22,276 --> 00:57:25,069
Tämä. Beringinmerellä.
669
00:57:25,070 --> 00:57:26,488
Saint Matthew Islandilla.
670
00:57:27,614 --> 00:57:31,617
Venäläiset tietävät sen.
- Mikseivät he ole jo rynnänneet saarelle?
671
00:57:31,618 --> 00:57:34,120
Koska saari on Yhdysvaltojen tukikohta.
672
00:57:34,121 --> 00:57:37,331
Hyökkäys aloittaisi
kolmannen maailmansodan.
673
00:57:37,332 --> 00:57:39,710
Mutta nyt maailmaa uhkaa perikato.
674
00:57:39,877 --> 00:57:42,795
Venäläisillä ei ole mitään hävittävää.
675
00:57:42,796 --> 00:57:45,090
Tietävätkö ystäväsi
mahdollisesta piirityksestä?
676
00:57:46,008 --> 00:57:48,092
He tietävät, että se on osa työtä.
677
00:57:48,093 --> 00:57:51,345
Jotta Ethan voi noutaa
Entiteetin lähdekoodin Sevastopolilta,
678
00:57:51,346 --> 00:57:54,432
hän tarvitsee tarkat koordinaatit
Saint Matthew Islandilta.
679
00:57:54,433 --> 00:57:59,270
Ja sukellusveneen, joka on valmis
viemään sinut sinne, minne haluat.
680
00:57:59,271 --> 00:58:00,689
Mukisematta.
681
00:58:01,231 --> 00:58:02,148
Niin.
682
00:58:02,149 --> 00:58:05,693
Jos ystäväsi siis
onnistuvat saamaan koordinaatit.
683
00:58:05,694 --> 00:58:10,448
Meidän täytyy lähettää niitä vartin ajan
kahden tunnin välein...
684
00:58:10,449 --> 00:58:15,036
Siinä toivossa,
että Ethan saa vastaanotettua signaalimme.
685
00:58:15,037 --> 00:58:17,497
Miten aiot päästä napajään alta pois?
686
00:58:18,165 --> 00:58:21,667
Ryhmäni tulee paikalle,
kun he ovat lähettäneet koordinaatit.
687
00:58:21,668 --> 00:58:27,215
Ethanilla on VHF-vastaanotin,
jonka avulla pystymme paikantamaan hänet.
688
00:58:27,216 --> 00:58:29,884
Sitten meidän täytyy
vain tarttua moottorisahaan...
689
00:58:29,885 --> 00:58:33,638
Siis teemmekö reiän napajäähän
ja vedämme Ethanin ulos?
690
00:58:33,639 --> 00:58:36,224
Hetkinen. Hylyn syvyydestä riippuen -
691
00:58:36,225 --> 00:58:39,769
Ethan voi saada sukeltajantaudin,
kun hän nousee pintaan.
692
00:58:39,770 --> 00:58:42,314
Siksi meillä on tämä.
693
00:58:43,607 --> 00:58:45,566
Mikä ihme tuo on?
694
00:58:45,567 --> 00:58:50,655
Tämä on puhallettava,
korkeapaineinen painekammio.
695
00:58:50,656 --> 00:58:52,616
Et ole tosissasi.
696
00:58:54,826 --> 00:58:57,912
Mitä?
- Tarkoitatko, että Ethanin henki -
697
00:58:57,913 --> 00:59:00,164
ja koko maailman kohtalo -
698
00:59:00,165 --> 00:59:07,046
riippuu siitä, että tapaamme toisemme
samassa paikassa samaan aikaan -
699
00:59:07,047 --> 00:59:10,509
jossain päin Beringinmerta -
700
00:59:11,260 --> 00:59:12,385
tuo mukanamme?
701
00:59:12,386 --> 00:59:13,469
Juuri niin.
702
00:59:13,470 --> 00:59:15,972
Mitä jos hän ehtii hukkua?
703
00:59:15,973 --> 00:59:17,932
Se on todennäköistä.
704
00:59:17,933 --> 00:59:22,562
Mutta niin kylmässä vedessä
hypotermia hidastaa aineenvaihduntaa -
705
00:59:22,563 --> 00:59:24,940
ja antaa meille lisäaikaa.
706
00:59:26,066 --> 00:59:28,151
Tuoko on suunnitelmanne?
707
00:59:29,027 --> 00:59:30,027
Juuri niin.
708
00:59:30,028 --> 00:59:32,531
Se on suunnitelmamme.
709
00:59:34,116 --> 00:59:36,075
22. Toukokuuta 1996
710
00:59:36,076 --> 00:59:41,330
Ainoa lähistöllä oleva sukellusvene
on Ohio. Jack Bledsoen alus.
711
00:59:41,331 --> 00:59:42,540
Kun se on veden alla,
712
00:59:42,541 --> 00:59:47,044
siihen saa yhteyden vain VLF-radiolla,
joka on suojattu digitaalilähetyksiltä.
713
00:59:47,045 --> 00:59:50,214
Se on siis turvassa tältä.
714
00:59:50,215 --> 00:59:52,550
Mutta vain, jos se pysyy veden alla.
715
00:59:52,551 --> 00:59:55,803
Osprey voi viedä sinut sinne,
mutta se ei voi jäädä odottamaan.
716
00:59:55,804 --> 00:59:57,471
Se on ainoa vaihtoehto.
717
00:59:57,472 --> 01:00:03,352
Jos Bledsoe saa komentoni
ja uskoo sen olevan aito,
718
01:00:03,353 --> 01:00:06,105
hän saattaa nousta periskoopin syvyyteen.
719
01:00:06,106 --> 01:00:08,566
Hän saattaa odottaa puoli minuuttia.
720
01:00:08,567 --> 01:00:12,028
Jos olet minuutinkin myöhässä...
721
01:00:12,029 --> 01:00:14,156
Anna minun yrittää.
722
01:00:23,248 --> 01:00:25,125
PYHÄ KRISTOFOROS – SUOJELE MEITÄ
723
01:00:49,650 --> 01:00:51,776
Päästittekö Huntin menemään?
724
01:00:51,777 --> 01:00:54,820
Niin minä sanoin.
- Avaimen kanssako?
725
01:00:54,821 --> 01:00:57,532
Hän tarvitsi sitä.
- Missä hän on nyt?
726
01:00:57,533 --> 01:00:59,867
Jossain pohjoisella Tyynellämerellä, oletan.
727
01:00:59,868 --> 01:01:03,621
Annoitteko hänelle lentotukialuksen?
728
01:01:03,622 --> 01:01:07,291
Olen sotavoimien ylipäällikkö.
729
01:01:07,292 --> 01:01:11,170
Se on minun lentotukialukseni,
ja teen sillä, mitä lystää.
730
01:01:11,171 --> 01:01:13,256
Tiesit, että näin kävisi.
731
01:01:13,257 --> 01:01:14,507
Epäilin sitä.
732
01:01:14,508 --> 01:01:16,008
Olisitte voinut kertoa meille.
733
01:01:16,009 --> 01:01:18,344
Niinhän minä kerroinkin. Voitte mennä.
734
01:01:18,345 --> 01:01:20,973
Rouva presidentti...
- Siinä kaikki.
735
01:01:36,989 --> 01:01:38,282
En voinut kertoa teille.
736
01:01:39,241 --> 01:01:42,159
Sen piti olla
ainoastaan minun vastuullani.
737
01:01:42,160 --> 01:01:44,453
Minun piti hankkia Huntille lisäaikaa.
738
01:01:44,454 --> 01:01:46,539
Joku olisi voinut yrittää estää häntä.
739
01:01:46,540 --> 01:01:49,084
He kunnioittavat määräysvaltaanne,
vaikka ovat eri mieltä.
740
01:01:49,668 --> 01:01:52,795
Ennen kuin tämä on ohi, joku panikoi.
741
01:01:52,796 --> 01:01:55,591
Joku yrittää pysäyttää minut.
742
01:01:56,216 --> 01:01:59,178
KAKSI PÄIVÄÄ, 13 TUNTIA,
29 MINUUTTIA, 16 SEKUNTIA
743
01:02:04,016 --> 01:02:05,976
Taas yksi luokkaretki.
744
01:02:07,144 --> 01:02:09,897
Tiedätkö, missä hän on?
- Tiedät, minne hän päätyy.
745
01:02:10,522 --> 01:02:12,107
Yllätetään hänet.
746
01:02:14,109 --> 01:02:18,197
{\an8}SAINT MATTHEW ISLAND – BERINGINMERI
747
01:02:34,254 --> 01:02:38,382
Muistakaa, että hallinnot tappaisivat
siitä, mitä tiedämme Sevastopolista.
748
01:02:38,383 --> 01:02:44,640
Aseman kokeneet CIA-agentit kalastelevat
tietoja, mutta eivät ikinä anna niitä.
749
01:02:45,516 --> 01:02:49,686
Älkää kertoko heille mitään tehtävästämme.
Minä hoidan puhumisen.
750
01:03:12,960 --> 01:03:14,127
Hei.
751
01:03:15,629 --> 01:03:18,130
Voinko auttaa?
- Toivottavasti.
752
01:03:18,131 --> 01:03:20,800
Etsimme SOSUS-kuunteluasemaa.
753
01:03:20,801 --> 01:03:24,095
Löysitte sen.
Olen aseman johtaja, Bill Donloe.
754
01:03:24,096 --> 01:03:25,639
Tämä on vaimoni Tapeesa.
755
01:03:26,932 --> 01:03:29,433
Hei. Mukava tavata.
756
01:03:29,434 --> 01:03:32,937
Mukava tavata, Bill.
Olemme seismologisia tutkijoita...
757
01:03:32,938 --> 01:03:34,772
Sanoitko Donloe?
758
01:03:34,773 --> 01:03:36,190
Sanoin.
- Bill.
759
01:03:36,191 --> 01:03:38,192
William Donloe?
760
01:03:38,193 --> 01:03:40,778
Langley Donloe? CIA:n holvin Donloe?
761
01:03:40,779 --> 01:03:43,573
Sama mies. Entä te?
762
01:03:43,574 --> 01:03:46,200
Aivan uskomatonta.
763
01:03:46,201 --> 01:03:48,786
Hän on koodarilegenda.
764
01:03:48,787 --> 01:03:51,497
Hän suunnitteli
CIA:n keskustietokoneen Langleyssä.
765
01:03:51,498 --> 01:03:54,458
Maailman turvallisin tietokanta.
Siihen ei pääse käsiksi.
766
01:03:54,459 --> 01:03:57,753
Jos niin olisi, en olisi täällä.
767
01:03:57,754 --> 01:04:00,298
Sinne murtauduttiin 1996.
768
01:04:00,299 --> 01:04:03,968
Jouduin lähtemään samana päivänä.
Olen ollut täällä siitä lähtien.
769
01:04:03,969 --> 01:04:05,178
Hetkinen.
770
01:04:05,179 --> 01:04:09,807
Olet siis ollut tällä saarella...
771
01:04:09,808 --> 01:04:11,185
Kolmekymmentä vuotta.
772
01:04:12,978 --> 01:04:15,898
Miten sinä tiedät holvista?
773
01:04:16,899 --> 01:04:18,734
Se on huippusalainen.
774
01:04:19,318 --> 01:04:21,319
Tik-tak, tik-tak, tik-tak.
775
01:04:21,320 --> 01:04:23,654
Keitä sanoitte olevanne?
776
01:04:23,655 --> 01:04:26,782
Kerro hänelle, miksi olemme täällä.
- Herra Donloe. Bill.
777
01:04:26,783 --> 01:04:30,161
Et uskoisi totuutta,
vaikka voisimme kertoa sen.
778
01:04:30,162 --> 01:04:34,707
Tarvitsemme pääsyn
talven 2012 SOSUS-tietoihin.
779
01:04:34,708 --> 01:04:37,794
Muuten maailma tuhoutuu
muutaman päivän kuluttua.
780
01:04:39,338 --> 01:04:41,256
Se tapahtuu. Eikö?
781
01:04:42,466 --> 01:04:43,759
Entiteetti.
782
01:04:45,344 --> 01:04:47,804
Yritin varoittaa siitä vuosia,
783
01:04:49,223 --> 01:04:50,807
mutta kukaan ei kuunnellut.
784
01:04:51,767 --> 01:04:53,310
Voitko auttaa meitä?
785
01:04:53,936 --> 01:04:55,604
Kunpa voisin.
786
01:05:13,747 --> 01:05:16,291
Tulkaa vain peremmälle.
787
01:05:16,875 --> 01:05:19,086
Olkaa kuin kotonanne.
788
01:05:23,090 --> 01:05:26,343
Herätkää!
789
01:05:26,885 --> 01:05:29,638
Meillä on vakava ongelma!
790
01:05:30,389 --> 01:05:32,808
Mitä tapahtuu?
- Admiral Kuznetsov.
791
01:05:34,393 --> 01:05:36,310
Meidän täytyy häipyä!
792
01:05:36,311 --> 01:05:38,688
Olemme Ivanin vaaravyöhykkeellä.
793
01:05:38,689 --> 01:05:41,482
Näkyykö Ohiota?
- Ei. Tankki alkaa olla tyhjä.
794
01:05:41,483 --> 01:05:44,318
Jos en käänny pian,
polttoaine ei riitä paluuseen.
795
01:05:44,319 --> 01:05:46,779
Kuuluuko radiosta mitään?
- Vain kohinaa.
796
01:05:46,780 --> 01:05:49,282
Emme kuule,
jos ystäväsi lähettävät signaalia.
797
01:05:49,283 --> 01:05:50,491
Pysytään tässä.
798
01:05:50,492 --> 01:05:54,663
Tankki alkaa olla tyhjä.
- Viisi minuuttia! Pyydän.
799
01:05:58,041 --> 01:05:59,709
Saat yhden.
800
01:05:59,710 --> 01:06:01,170
Hidastetaan.
801
01:06:07,176 --> 01:06:10,888
Miksi pysähdyimme? Meidän täytyy häipyä!
- Vieras alus kello kahdessa.
802
01:06:13,182 --> 01:06:14,433
He esittelevät ohjuksiaan.
803
01:06:17,311 --> 01:06:19,353
Tuo on ainoa varoitus.
804
01:06:19,354 --> 01:06:22,690
Tämä on ihan kolmatta maailmansotaa.
Mennään!
805
01:06:22,691 --> 01:06:26,653
Toistan: emme ole uhka.
806
01:06:29,781 --> 01:06:31,700
Mihin sinä menet?
807
01:07:12,032 --> 01:07:14,993
KAKSI PÄIVÄÄ, 11 TUNTIA,
31 MINUUTTIA, 5 SEKUNTIA
808
01:07:17,538 --> 01:07:21,667
KIINA
809
01:07:34,054 --> 01:07:36,181
Missä olet, Ethan?
810
01:08:01,331 --> 01:08:05,043
{\an8}SIJAINTI: SALAINEN
811
01:08:16,388 --> 01:08:18,556
Taidat olla kapteeni Bledsoe.
812
01:08:18,557 --> 01:08:21,977
Ja sinä taidat olla järjiltäsi.
813
01:08:23,187 --> 01:08:26,188
Mitä olisit tehnyt,
jos emme olisi tulleet paikalle?
814
01:08:26,189 --> 01:08:29,233
En ollut vielä miettinyt niin pitkälle.
815
01:08:29,234 --> 01:08:30,694
Vai niin.
816
01:08:31,778 --> 01:08:33,238
Ei.
817
01:08:37,951 --> 01:08:40,411
Kontra-amiraali Neely lähettää terveisiä.
818
01:08:40,412 --> 01:08:43,582
Hän käski odottaa vihreää valorakettia.
819
01:08:45,334 --> 01:08:46,918
Lamauttimesta ei ollut puhetta.
820
01:08:46,919 --> 01:08:49,128
Haluatko kertoa, mistä tässä on kyse?
821
01:08:49,129 --> 01:08:53,174
Tehtäväni on salainen.
Teidän pitää viedä minut pohjoiseen.
822
01:08:53,175 --> 01:08:54,759
Jatka.
823
01:08:54,760 --> 01:08:57,429
Odotan, että minulle
sähkötetään tarkat koordinaatit.
824
01:08:58,013 --> 01:09:01,516
Miten ajattelit vastaanottaa ne täällä?
825
01:09:01,517 --> 01:09:03,769
Teidän täytyy nousta
periskoopin syvyyteen.
826
01:09:04,394 --> 01:09:06,103
Nostaa antennia.
827
01:09:06,104 --> 01:09:08,273
Etsiä signaaleja VHF:n alapäästä.
828
01:09:09,066 --> 01:09:11,192
Kuinka kauan?
- Vartin.
829
01:09:11,193 --> 01:09:15,197
Venäläiset saisivat vartin aikaa
paikantaa meidät.
830
01:09:15,781 --> 01:09:18,992
Keskipäivästä lähtien
kahden tunnin välein,
831
01:09:19,493 --> 01:09:23,121
kunnes ryhmäni lähettää koordinaatit.
832
01:09:26,707 --> 01:09:28,668
Pohjoinen on Beringinmerta.
833
01:09:28,669 --> 01:09:32,255
Venäjän Tyynenmeren-laivaston
jokainen sukellusvene on siellä.
834
01:09:32,256 --> 01:09:36,634
Ensisijainen tehtäväni on löytää ne
ja selvittää, mitä ne aikovat.
835
01:09:36,635 --> 01:09:38,386
Luulen, että tiedät vastauksen.
836
01:09:40,973 --> 01:09:43,307
Mikä tuo on?
- Saint Matthew Island.
837
01:09:43,308 --> 01:09:45,809
Siellä on vain vanha SOSUS-asema.
838
01:09:45,810 --> 01:09:48,272
Ei vaan tuo tuossa. Mikä se on?
839
01:09:52,359 --> 01:09:54,026
Losharik.
840
01:09:54,027 --> 01:09:55,988
Tiedätkö, mikä se on?
841
01:09:57,030 --> 01:09:59,532
Venäjän erikoisjoukkojen minisukellusvene.
842
01:09:59,533 --> 01:10:01,367
Saat kultatähden.
843
01:10:01,368 --> 01:10:05,580
Se huomattiin Saint Matthew Islandin
edustalla yli tunti sitten.
844
01:10:05,581 --> 01:10:06,915
Se lähti tästä,
845
01:10:07,875 --> 01:10:11,502
Belgorodilta. Venäjän merivoimien
vaarallisin sukellusvene.
846
01:10:11,503 --> 01:10:15,631
Toissijainen tehtäväni on löytää se
ja uhata sitä.
847
01:10:15,632 --> 01:10:18,427
Se on siis jossain lähellä.
848
01:10:20,721 --> 01:10:22,306
Sinulla on väkeä saarella.
849
01:10:23,307 --> 01:10:25,767
Sieltä koordinaattisi tulevat.
850
01:10:27,895 --> 01:10:29,021
Autatko minua?
851
01:10:29,855 --> 01:10:31,148
Kuule.
852
01:10:33,400 --> 01:10:35,444
Jos haluat herättää nukkuvan karhun,
853
01:10:36,695 --> 01:10:39,323
käännyit oikean miehen puoleen.
854
01:10:41,325 --> 01:10:43,326
Puhutaan sukeltajallesi.
855
01:10:43,327 --> 01:10:44,161
Hei!
856
01:10:45,120 --> 01:10:46,162
Niin?
857
01:10:46,163 --> 01:10:48,998
Pills saa tavata vieraamme
FORECON-tiloissa.
858
01:10:48,999 --> 01:10:50,876
Selvä. Tännepäin.
859
01:10:53,212 --> 01:10:57,131
Kuten olen selittänyt ystävillemme,
minulla ei ole tietoja.
860
01:10:57,132 --> 01:11:01,260
Virasto ei hyväksynyt pyyntöäni
päivittää järjestelmää yli vuosikymmeneen.
861
01:11:01,261 --> 01:11:06,724
Yhtenä päivänä paikalle ilmestyi ryhmä,
joka kunnosti järjestelmän päivissä.
862
01:11:06,725 --> 01:11:08,559
Se taisi olla talvella 2012.
863
01:11:08,560 --> 01:11:13,064
Ennen se toimi magneettinauhoilla.
Varmuuskopio oli levykkeillä.
864
01:11:13,065 --> 01:11:19,153
Ne olivat varastossa pihalla. Laatikoissa
saattaa olla etsimänne koordinaatit,
865
01:11:19,154 --> 01:11:21,572
mutta minulla ei ole lukijaa.
866
01:11:21,573 --> 01:11:24,201
Sekin vietiin vuonna 2012.
867
01:11:24,910 --> 01:11:26,452
Haluat, että hän rakentaa sen.
868
01:11:26,453 --> 01:11:29,580
Tulin hakemaan koordinaatteja,
en laatikoita.
869
01:11:29,581 --> 01:11:31,916
Jos löydät ne, mitä meille tapahtuu?
870
01:11:31,917 --> 01:11:35,586
Vien koordinaatit päällikölleni.
Mieheni odottavat täällä.
871
01:11:35,587 --> 01:11:40,508
Kun löydämme etsimämme,
mieheni lähtevät, eikä teille käy mitään.
872
01:11:40,509 --> 01:11:42,718
Uskoisitko tuota minun sijassani?
873
01:11:42,719 --> 01:11:47,182
En uskoisi.
Sinulla on tunti aikaa rakentaa levyasema.
874
01:11:49,476 --> 01:11:50,893
Mikä nimesi on?
875
01:11:50,894 --> 01:11:51,811
Koltsov.
876
01:11:51,812 --> 01:11:54,647
Entä etunimesi?
- Kapteeni.
877
01:11:54,648 --> 01:11:57,525
Minä olen Grace. Tuo on Benji.
878
01:11:57,526 --> 01:11:59,986
Voisimmeko olla hetken ihmisiä?
879
01:11:59,987 --> 01:12:03,698
Emme venäläisiä tai yhdysvaltaisia vaan
ihmisiä, jotka haluavat rakkaidensa luo.
880
01:12:03,699 --> 01:12:07,034
Minulla ei ole ketään. Ei edes koiraa.
881
01:12:07,035 --> 01:12:09,705
Sinulla ei ole ainakaan tätä avainta.
882
01:12:10,289 --> 01:12:13,958
Ristinmuotoinen avain,
jolla saa avattua Podkovan.
883
01:12:13,959 --> 01:12:15,668
Vaikka saisit koordinaatit,
884
01:12:15,669 --> 01:12:19,798
et voi saada Entiteetin lähdekoodia
ilman meidän apuamme.
885
01:12:20,883 --> 01:12:22,551
Teillä on toinen avain.
886
01:12:23,677 --> 01:12:25,053
Eikö niin?
887
01:12:26,471 --> 01:12:28,055
Teillä on ollut se aina.
888
01:12:28,056 --> 01:12:30,475
Mutta teillä ei ole koordinaatteja.
889
01:12:31,727 --> 01:12:36,398
Kun rakennat levyaseman,
meillä on nekin.
890
01:12:37,107 --> 01:12:38,984
Kokeillaan jotain muuta.
891
01:12:39,526 --> 01:12:41,736
Mitä jos sanoisin, että meillä on ystävä,
892
01:12:41,737 --> 01:12:46,199
jonka oma hallinto on hylännyt,
koska hän ei suostunut antamaan avainta?
893
01:12:46,200 --> 01:12:51,370
Riippumaton ystävämme odottaa tuolla
jossain, että lähetämme koordinaatit.
894
01:12:51,371 --> 01:12:52,997
Hän ei lopeta -
895
01:12:52,998 --> 01:12:58,085
ennen kuin on saanut Podkovan
ja tuhonnut lähdekoodin avulla Entiteetin.
896
01:12:58,086 --> 01:13:00,213
Ei vain yhden valtion takia vaan kaikkien.
897
01:13:00,214 --> 01:13:04,467
Etkö ymmärrä, että Entiteetti laskee
sen varaan, ettemme luota toisiimme?
898
01:13:04,468 --> 01:13:08,095
Anna meidän suorittaa tehtävämme loppuun.
899
01:13:08,096 --> 01:13:09,765
Emme ole vihollisia.
900
01:13:10,766 --> 01:13:14,311
Uskoisitko tuota minun sijassani?
901
01:13:17,439 --> 01:13:18,398
En.
902
01:13:19,942 --> 01:13:21,859
Enpä usko.
903
01:13:21,860 --> 01:13:23,612
Sinulla on tunti aikaa.
904
01:13:28,408 --> 01:13:31,160
Tämä on seitsemäs versio painepuvusta.
905
01:13:31,161 --> 01:13:35,414
Se on suunniteltu vähentämään
paineentasausaikaa sukelluksen jälkeen.
906
01:13:35,415 --> 01:13:39,752
Se käyttää
hapen ja jalokaasujen sekoitusta.
907
01:13:39,753 --> 01:13:42,505
Valmistaudu hengitellen,
jotta kehosi kestää sen.
908
01:13:42,506 --> 01:13:44,799
Mistä kaasuista on kyse?
909
01:13:44,800 --> 01:13:45,801
Se on salaista.
910
01:13:46,718 --> 01:13:49,136
Jos sukellat alle 20 minuuttia,
911
01:13:49,137 --> 01:13:53,809
paineentasaus kestää
päivien sijasta tunteja.
912
01:13:54,935 --> 01:13:57,061
Teoriassa.
- Teoriassako?
913
01:13:57,062 --> 01:14:00,815
Emme ole testanneet pukua
90 metriä syvemmällä.
914
01:14:00,816 --> 01:14:03,694
Ilman säästämiseksi
sinun täytyy sukeltaa nopeasti.
915
01:14:04,278 --> 01:14:09,574
Se aiheuttaa
aivan varmasti hermostollisia ongelmia.
916
01:14:09,575 --> 01:14:14,161
Siitä seuraa tärinää, huimausta,
917
01:14:14,162 --> 01:14:16,665
hämmennystä, etkä tiedä, missä olet.
918
01:14:17,249 --> 01:14:20,586
Kaikki se korkean paineen alla.
919
01:14:21,378 --> 01:14:23,921
Vaikka puku toimisi suunnitellusti,
920
01:14:23,922 --> 01:14:27,133
sekoitus ei riitä hitaaseen sukellukseen.
921
01:14:27,134 --> 01:14:30,053
Saat siis varmasti sukeltajantaudin.
922
01:14:31,096 --> 01:14:34,057
Lihaskudoksen typpi
liukenee verenkiertoon.
923
01:14:35,434 --> 01:14:37,768
Se on erittäin kivuliasta.
924
01:14:37,769 --> 01:14:39,563
Tulee kouristuksia.
925
01:14:40,522 --> 01:14:42,816
Ei pysty kontrolloimaan lihaksia.
926
01:14:43,442 --> 01:14:47,029
Sinulla on ehkä 20 minuuttia aikaa
päästä painekammioon.
927
01:14:51,450 --> 01:14:53,702
Ilman painekammiota...
928
01:14:54,286 --> 01:14:55,746
Olet mennyttä.
929
01:14:58,415 --> 01:15:01,375
Etsimme jälleen radiosignaalia.
930
01:15:01,376 --> 01:15:05,297
Jos ystäväsi lähettävät signaalia,
emme ole vielä löytäneet sitä.
931
01:15:21,230 --> 01:15:23,607
Toimi nyt.
932
01:15:30,322 --> 01:15:33,784
Vetokoirat siellä haukkuvat.
Ruoka-aika alkaa lähestyä.
933
01:15:46,421 --> 01:15:48,381
Paljastan sinulle salaisuuden.
934
01:15:48,382 --> 01:15:51,552
Näillä levyillä ei ole koordinaatteja.
935
01:15:52,177 --> 01:15:58,016
Järjestelmän korjaus 14 vuotta sitten
haiskahti peittelyltä.
936
01:16:00,435 --> 01:16:03,355
Ryhmän johtaja
puhui Tapeesalle alentuvasti.
937
01:16:04,356 --> 01:16:06,149
En pitänyt siitä.
938
01:16:06,733 --> 01:16:09,443
En kertonut heille varmuuskopioista.
939
01:16:09,444 --> 01:16:12,530
Kun he lähtivät, kävin ne läpi.
940
01:16:12,531 --> 01:16:14,825
Yksittäinen tapahtuma erottui joukosta.
941
01:16:16,243 --> 01:16:18,578
Valtava merenalainen räjähdys -
942
01:16:18,579 --> 01:16:21,080
kuukautta ennen kuin he hakivat kaiken.
943
01:16:21,081 --> 01:16:24,542
Silloin en tietystikään
ymmärtänyt sen merkitystä.
944
01:16:24,543 --> 01:16:29,590
Mutta kirjasin koordinaatit ylös
ja tuhosin levyn.
945
01:16:31,967 --> 01:16:35,304
Tiedätkö siis, missä Sevastopol on?
946
01:16:36,889 --> 01:16:38,432
Neliömetrin tarkkuudella.
947
01:16:51,153 --> 01:16:52,154
Ruoka-aika.
948
01:16:55,449 --> 01:16:57,950
Saako vaimoni mennä ruokkimaan koirat?
949
01:16:57,951 --> 01:17:00,537
En pysty keskittymään tässä metelissä.
950
01:17:15,052 --> 01:17:17,763
Koordinaatit.
951
01:17:18,055 --> 01:17:19,473
Ole varovainen.
952
01:17:24,394 --> 01:17:26,396
Rakastan sinua.
953
01:17:27,064 --> 01:17:29,149
Näemme jälleen.
954
01:17:30,400 --> 01:17:32,361
Hän tarvitsee apua.
- Minä menen.
955
01:17:34,655 --> 01:17:35,739
Happihyppely.
956
01:17:38,367 --> 01:17:40,118
Mene heidän mukaansa.
957
01:18:05,477 --> 01:18:08,063
Seuraava lähetysikkuna
on viiden minuutin kuluttua.
958
01:18:08,647 --> 01:18:11,275
Olemme pian napajään alla,
ja yhteydet katkeavat.
959
01:18:12,526 --> 01:18:15,445
Tämä on viimeinen mahdollisuutemme.
960
01:19:13,212 --> 01:19:16,298
Vahtipäällikkö, nostakaa ykkösantennia.
961
01:19:31,730 --> 01:19:33,814
Mitä? Hagar, älä!
962
01:19:33,815 --> 01:19:34,650
Älä!
963
01:19:36,443 --> 01:19:39,154
Mitä tämä on?
964
01:19:39,863 --> 01:19:41,490
Et pysäytä Entiteettiä.
965
01:19:42,950 --> 01:19:44,743
En anna sinun tehdä sitä.
966
01:20:28,370 --> 01:20:30,288
Donloe, mene radiolle!
967
01:20:30,289 --> 01:20:31,540
Lähetä koordinaatit!
968
01:21:03,655 --> 01:21:05,990
Vastaanotamme viestiä.
969
01:21:05,991 --> 01:21:07,701
Pane se kaiuttimeen.
970
01:21:34,520 --> 01:21:37,523
Hagar, olet viettänyt -
971
01:21:38,690 --> 01:21:40,024
liikaa aikaa -
972
01:21:40,025 --> 01:21:41,652
internetissä!
973
01:22:31,159 --> 01:22:32,743
Hän lähettää koordinaatteja.
974
01:22:32,744 --> 01:22:34,913
Väkemme kuuntelee.
975
01:22:35,289 --> 01:22:37,499
Katto romahtaa. Ulos täältä.
976
01:23:23,462 --> 01:23:26,173
Odottakaa! Missä Donloe on?
977
01:23:27,299 --> 01:23:28,299
Donloe!
978
01:23:28,300 --> 01:23:29,760
Meidän pitää mennä!
979
01:24:11,093 --> 01:24:13,053
Haluamasi koordinaatit.
980
01:24:13,720 --> 01:24:15,848
Olet valitettavasti väärässä aluksessa.
981
01:24:16,723 --> 01:24:19,600
Tuo on 3 000 kilometriä
Hyväntoivonniemeltä.
982
01:24:19,601 --> 01:24:21,686
Toisella puolella maailmaa.
983
01:24:21,687 --> 01:24:23,564
Täsmälleen.
984
01:24:26,984 --> 01:24:28,569
Täsmälleen.
985
01:24:40,455 --> 01:24:42,498
Täsmälleen vastakkaisella puolella.
986
01:24:42,499 --> 01:24:44,543
Siltä varalta,
että venäläiset kuuntelivat.
987
01:24:45,127 --> 01:24:46,295
Nokkelaa.
988
01:24:47,546 --> 01:24:50,756
Päivystävä upseeri, uusi kurssi 3-4-0.
989
01:24:50,757 --> 01:24:54,427
Peräsin oikealla 15 astetta.
- Selvä. Peräsin on oikealla 15.
990
01:24:54,428 --> 01:24:58,097
Upseeri, vedenalainen kontakti,
sijainti 1-0-0.
991
01:24:58,098 --> 01:25:00,224
Tyyrpuurin puolella.
- Kaiuttimessa.
992
01:25:00,225 --> 01:25:02,727
Kuulostaa venäläisten
Oscar II -luokan alukselta.
993
01:25:02,728 --> 01:25:06,731
Vahtipäällikkö,
sijoita tulenjohto-osasto hiljaa.
994
01:25:06,732 --> 01:25:08,399
Yksi tehtävä suoritettu.
995
01:25:08,400 --> 01:25:10,067
Löysimme Belgorodin.
996
01:25:10,068 --> 01:25:11,277
Aivan perästämme.
997
01:25:11,278 --> 01:25:13,780
Minne tehtäväsi viekin sinut,
998
01:25:14,364 --> 01:25:16,408
viet venäläiset sinne myös.
999
01:25:18,410 --> 01:25:20,703
He eivät ikinä saa tietää kohdettani.
1000
01:25:20,704 --> 01:25:24,832
Kun saavumme kohteeseen, hidastakaa
kymmeneen solmuun, kääntäkää alus,
1001
01:25:24,833 --> 01:25:27,919
ja viekää venäläiset sinne, mistä tulimme.
1002
01:25:27,920 --> 01:25:29,546
Mitä tehtävällesi sitten tapahtuu?
1003
01:25:30,464 --> 01:25:32,758
Jään kyydistä mutkassa.
1004
01:25:34,218 --> 01:25:35,344
Kuule,
1005
01:25:36,094 --> 01:25:39,472
ilman painekammiotamme kuolet varmasti.
1006
01:25:39,473 --> 01:25:44,561
Teidän painekammionne ei ollut koskaan
osa suunnitelmaamme.
1007
01:25:47,648 --> 01:25:48,857
Ai.
1008
01:25:49,399 --> 01:25:50,526
Selvä.
1009
01:25:52,569 --> 01:25:55,864
Mikä suunnitelmanne oikein on?
1010
01:26:16,552 --> 01:26:17,511
Selvä.
1011
01:26:27,104 --> 01:26:31,191
KÄSITTELE VAROEN – PAINEKAMMIO
1012
01:26:38,073 --> 01:26:41,118
Minäkö? En minä osaa.
1013
01:26:48,876 --> 01:26:50,085
Totta kai.
1014
01:26:51,128 --> 01:26:52,337
Totta kai.
1015
01:26:53,338 --> 01:26:54,965
Näytä minulle.
1016
01:26:57,426 --> 01:26:58,635
Vasen.
1017
01:27:08,937 --> 01:27:09,980
Eteenpäin.
1018
01:27:14,610 --> 01:27:16,737
Tässäkö? Pysähdy vai?
1019
01:27:21,450 --> 01:27:22,284
Selvä.
1020
01:27:24,453 --> 01:27:25,746
Mitä varten tämä on?
1021
01:27:36,548 --> 01:27:37,674
Jääkarhuako?
1022
01:28:15,921 --> 01:28:17,673
Tässä on avaimesi.
1023
01:28:18,257 --> 01:28:20,509
Virta päällä.
- Vedä syvään henkeä.
1024
01:28:22,010 --> 01:28:25,346
Puvun ohjausjärjestelmä
vie sinut oikeaan paikkaan.
1025
01:28:25,347 --> 01:28:28,808
Kohde on 150 metrin syvyydessä.
1026
01:28:28,809 --> 01:28:32,270
Sinulla 19 minuuttia aikaa sukeltaa,
10 minuuttia aikaa hoitaa tehtävä.
1027
01:28:32,271 --> 01:28:38,192
Muista, jos olet siellä kauemmin,
selviät epätodennäköisemmin.
1028
01:28:38,193 --> 01:28:42,780
Äläkä unohda, että sinun täytyy
hengittää ulos, kun nouset pintaan.
1029
01:28:42,781 --> 01:28:45,825
Jos pidätät hengitystä,
keuhkosi räjähtävät.
1030
01:28:45,826 --> 01:28:48,160
Pyytämäsi VHF-vastaanotin.
1031
01:28:48,161 --> 01:28:51,789
Ryhmäsi pitäisi löytää sinut
kolmen kilometrin säteellä.
1032
01:28:51,790 --> 01:28:53,125
Pidä siitä huoli.
1033
01:28:55,127 --> 01:28:56,336
Onnea matkaan.
1034
01:29:05,596 --> 01:29:06,972
Pidä huoli puvustani.
1035
01:29:25,991 --> 01:29:28,409
Kaikuluotain, kantama Belgorodiin.
1036
01:29:28,410 --> 01:29:31,037
Vaikea sanoa, koska se on liian lähellä.
1037
01:29:31,038 --> 01:29:33,623
Hidastakaa kymmeneen solmuun.
1038
01:29:33,624 --> 01:29:36,752
Merkistäni peräsin oikealle.
- Odotan merkkiäsi.
1039
01:30:36,103 --> 01:30:39,481
Käännös.
- Selvä. Peräsin on oikealla.
1040
01:30:49,741 --> 01:30:51,493
Onnea matkaan.
1041
01:41:54,781 --> 01:41:56,241
Torpedoputki.
1042
01:48:47,319 --> 01:48:49,905
Ei hätää.
1043
01:49:00,123 --> 01:49:01,166
Missä se on?
1044
01:49:01,875 --> 01:49:05,045
Missä Podkova on?
- Tässä.
1045
01:49:06,713 --> 01:49:08,257
Sinä onnistuit.
1046
01:49:09,466 --> 01:49:10,968
Sinä onnistuit.
1047
01:49:14,888 --> 01:49:16,557
Mitä nyt tapahtuu?
1048
01:49:20,477 --> 01:49:24,147
Nyt etsimme Gabrielin.
1049
01:49:26,066 --> 01:49:28,402
Haemme Lutherin myrkkypillerin.
1050
01:49:29,778 --> 01:49:31,780
Ja tuhoamme Entiteetin.
1051
01:49:33,323 --> 01:49:35,075
Olen ajatellut asiaa.
1052
01:49:36,326 --> 01:49:39,663
Miten voimme perua kaiken,
mitä Entiteetti on tehnyt?
1053
01:49:40,289 --> 01:49:42,874
Jos voisimme hallita sitä,
1054
01:49:42,875 --> 01:49:48,129
voisimme pelastaa maailman
tuhon partaalta.
1055
01:49:48,130 --> 01:49:49,214
Grace,
1056
01:49:50,632 --> 01:49:55,344
kenen käsiin oikein
luottaisit sellaisen vallan?
1057
01:49:55,345 --> 01:49:57,930
No sinun tietysti.
1058
01:49:57,931 --> 01:49:59,850
Vain sinun.
1059
01:50:00,601 --> 01:50:03,812
Sinun on tarkoitus tehdä tämä.
1060
01:50:04,438 --> 01:50:05,606
Ei minun.
1061
01:50:06,481 --> 01:50:07,524
Ei kenenkään.
1062
01:50:14,531 --> 01:50:15,866
Kiitos,
1063
01:50:18,285 --> 01:50:20,370
että pelastit minut.
1064
01:50:21,872 --> 01:50:23,540
Eipä mitään.
1065
01:50:35,802 --> 01:50:37,638
Pitkä tarina.
1066
01:51:08,293 --> 01:51:11,003
Meitä ei ole virallisesti esitelty. Olen...
1067
01:51:11,004 --> 01:51:13,257
William Donloe. Langley.
1068
01:51:13,966 --> 01:51:16,300
Tapasimme 30 vuotta sitten.
1069
01:51:16,301 --> 01:51:17,219
Melkein.
1070
01:51:23,058 --> 01:51:24,560
Sinä se siis olet.
1071
01:51:25,143 --> 01:51:27,312
Olen sinulle elämäni velkaa.
1072
01:51:29,481 --> 01:51:32,358
En tiedä,
miten voin hyvittää tekoni sinulle.
1073
01:51:32,359 --> 01:51:35,195
Se riippuu näkökulmasta.
1074
01:51:36,071 --> 01:51:40,075
Jos et olisi murtautunut holviin,
olisin siellä varmaan vieläkin.
1075
01:51:40,826 --> 01:51:43,202
Varmaan luulisin, että olen onnellinen.
1076
01:51:43,203 --> 01:51:47,832
En olisi ikinä löytänyt ainoaa kotia,
jossa olen löytänyt rauhan.
1077
01:51:47,833 --> 01:51:51,003
Enkä olisi ikinä tavannut
rakastamaani naista.
1078
01:51:57,426 --> 01:51:59,595
Ei ole mitään anteeksipyydettävää.
1079
01:52:02,931 --> 01:52:04,308
Olen sinulle elämäni velkaa.
1080
01:52:14,985 --> 01:52:17,111
Laskeudumme juuri, kun aika kuluu loppuun.
1081
01:52:17,112 --> 01:52:21,741
Silloin Entiteetillä on hallussaan
yhdeksän tuomiopäivän arsenaalia.
1082
01:52:21,742 --> 01:52:23,868
Se tankkaa ohjuksia, joita se hallitsee.
1083
01:52:23,869 --> 01:52:28,623
Mutta sen täytyy ensin löytää piilopaikka,
jos se haluaa selvitä.
1084
01:52:28,624 --> 01:52:30,541
Turvallisin paikka on täällä.
1085
01:52:30,542 --> 01:52:33,711
Mikä se on?
- Tuomiopäivän holvi. Kongo Yowa.
1086
01:52:33,712 --> 01:52:37,256
Se on huippusalainen,
aurinkovoimalla toimiva,
1087
01:52:37,257 --> 01:52:41,052
TEMPESTin lujittama,
A-tason eksatavun palvelin.
1088
01:52:41,053 --> 01:52:43,137
Miljardi gigatavua tallennustilaa.
1089
01:52:43,138 --> 01:52:45,681
Siinä on monta kotivideota.
- Et ole väärässä.
1090
01:52:45,682 --> 01:52:48,976
Siellä on kaikki tieto,
jota pidetään säilyttämisen arvoisena.
1091
01:52:48,977 --> 01:52:50,561
Se on täysin panssaroitu.
1092
01:52:50,562 --> 01:52:54,607
Minkäänlainen sähkömagneettinen energia ei
läpäise sitä. Tieto ei kulje seinien läpi.
1093
01:52:54,608 --> 01:52:58,653
Ihmiskunnan historian arkki, jonka on
tarkoitus selvitä maailmanlopusta.
1094
01:52:58,654 --> 01:53:00,905
Jos Entiteetti pääsee sinne,
1095
01:53:00,906 --> 01:53:05,076
se voi selvitä tuhansia vuosia
maailman kohtalosta riippumatta.
1096
01:53:05,077 --> 01:53:06,661
Miksi se haluaisi selvitä?
1097
01:53:06,662 --> 01:53:09,622
Miten se hyötyy elämän tuhoamisesta?
1098
01:53:09,623 --> 01:53:13,751
Sitä Nooa ja hänen perheensä miettivät
ennen vedenpaisumusta.
1099
01:53:13,752 --> 01:53:16,462
Antijumala luulee olevansa jumala.
1100
01:53:16,463 --> 01:53:20,424
Miten tapamme sen?
- Menet aina suoraan asiaan.
1101
01:53:20,425 --> 01:53:24,596
Tämä on myrkkypilleri,
jossa on Lutherin algoritmi.
1102
01:53:25,472 --> 01:53:29,892
Tämä on Podkova,
jossa on Entiteetin lähdekoodi.
1103
01:53:29,893 --> 01:53:33,646
Kun ne yhdistää,
ne muodostavat digitaalisen myrkyn.
1104
01:53:33,647 --> 01:53:36,524
Kun myrkyn siirtää kyberavaruuteen,
1105
01:53:36,525 --> 01:53:39,110
se muokkaa
Entiteetin kykyä hahmottaa todellisuutta.
1106
01:53:39,111 --> 01:53:42,113
Kun tuon siis yhdistää Podkovaan...
1107
01:53:42,114 --> 01:53:44,616
Voimme huijata valheiden herraa.
1108
01:53:45,284 --> 01:53:46,118
Mutta...
1109
01:53:47,369 --> 01:53:48,828
Aina tulee mutta.
1110
01:53:48,829 --> 01:53:52,498
Mutta meillä ei ole
Lutherin myrkkypilleriä.
1111
01:53:52,499 --> 01:53:53,624
Se on Gabrielilla.
1112
01:53:53,625 --> 01:53:56,836
Siksi hän varmasti
odottaa meitä tuomiopäivän holvissa.
1113
01:53:56,837 --> 01:54:00,047
Kun Lutherin algoritmi on
saastuttanut Entiteetin,
1114
01:54:00,048 --> 01:54:02,758
Entiteetti luulee
menevänsä keskuspalvelimelle,
1115
01:54:02,759 --> 01:54:06,012
mutta oikeasti se menee tänne.
1116
01:54:06,013 --> 01:54:07,680
Mikä se on?
1117
01:54:07,681 --> 01:54:09,183
Varovasti.
1118
01:54:09,808 --> 01:54:11,852
Ei voi olla.
1119
01:54:12,561 --> 01:54:15,354
Se on 5D optinen levyasema.
1120
01:54:15,355 --> 01:54:17,815
Siinä on 360 teratavua.
1121
01:54:17,816 --> 01:54:19,817
Luulin,
että tämä oli vain teorian tasolla.
1122
01:54:19,818 --> 01:54:22,738
Niin se olikin,
kunnes Luther rakensi sen.
1123
01:54:27,868 --> 01:54:30,369
Jos Entiteetti on lampunhenki,
1124
01:54:30,370 --> 01:54:34,333
tämä optinen levyasema on lamppu,
johon vangitsemme sen.
1125
01:54:35,000 --> 01:54:36,834
Sitten päästään vaikeaan osaan.
1126
01:54:36,835 --> 01:54:40,171
Kun Entiteetti on sisällä
ja luulee olevansa turvassa,
1127
01:54:40,172 --> 01:54:42,424
se käynnistää ydiniskun.
1128
01:54:43,509 --> 01:54:45,927
Levyasema täytyy kytkeä pois ennen iskua.
1129
01:54:45,928 --> 01:54:47,095
Paljonko siihen on aikaa?
1130
01:54:48,096 --> 01:54:50,516
Noin 100 millisekuntia.
1131
01:54:51,099 --> 01:54:52,434
Silmänräpäys.
1132
01:54:53,101 --> 01:54:55,019
Jos olemme liian nopeita...
1133
01:54:55,020 --> 01:54:56,896
Emme saa napattua lampunhenkeä.
1134
01:54:56,897 --> 01:54:58,272
Jos olemme liian hitaita...
1135
01:54:58,273 --> 01:55:00,691
Emme estä iskua.
1136
01:55:00,692 --> 01:55:02,193
Joka tapauksessa...
1137
01:55:02,194 --> 01:55:04,195
Jos irrotamme levyaseman väärään aikaan,
1138
01:55:04,196 --> 01:55:05,781
Entiteetti voittaa.
1139
01:55:06,073 --> 01:55:07,114
Onnea matkaan.
1140
01:55:07,115 --> 01:55:10,868
Jos tuomiopäivän holvi
on suojattu sähköisesti,
1141
01:55:10,869 --> 01:55:12,495
miten Entiteetti pääsee sisään?
1142
01:55:12,496 --> 01:55:15,289
Se olettaa, että päästämme sen sisään.
1143
01:55:15,290 --> 01:55:18,543
Kuten Gabriel olettaa,
että annan hänelle Podkovan.
1144
01:55:18,544 --> 01:55:20,921
Emme tekisi kumpaakaan noista.
1145
01:55:22,005 --> 01:55:23,048
Emmehän?
1146
01:55:23,549 --> 01:55:26,050
Mieti. Holvi on suojattu sähköisesti.
1147
01:55:26,051 --> 01:55:28,594
Signaalit eivät pääse
kulkemaan seinien läpi.
1148
01:55:28,595 --> 01:55:35,560
Jonkun täytyy mennä holvin ulkopuolelle
lataamaan myrkkypilleri Entiteettiin.
1149
01:55:35,561 --> 01:55:37,813
Jos Gabriel haluaa hallita Entiteettiä...
1150
01:55:39,398 --> 01:55:42,860
Hänen täytyy ladata myrkkypilleri.
1151
01:55:44,444 --> 01:55:49,532
Et kai oikeasti aio antaa hänelle Podkovaa
ja antaa hänen lähteä pillerin kanssa?
1152
01:55:49,533 --> 01:55:52,451
Aion tehdä juuri niin.
1153
01:55:52,452 --> 01:55:55,872
Gabriel on osa ryhmää tietämättään.
1154
01:55:55,873 --> 01:55:59,083
Tuo on hullua. Päästät Entiteetin holviin.
1155
01:55:59,084 --> 01:56:01,252
Juuri sitä se haluaa.
1156
01:56:01,253 --> 01:56:03,880
"Niin on päätetty."
1157
01:56:03,881 --> 01:56:04,715
Niin.
1158
01:56:05,299 --> 01:56:08,342
Se on ainoa keino
päihittää Gabriel ja Entiteetti.
1159
01:56:08,343 --> 01:56:12,013
Todennäköisyys yksi biljoonasta.
- Mieti, mitä aiot tehdä.
1160
01:56:12,014 --> 01:56:15,683
Mieti, miten päädyit tähän,
miten maailma päätyi tähän.
1161
01:56:15,684 --> 01:56:19,353
Mitä jos Entiteetti halusi,
että haet Podkovan?
1162
01:56:19,354 --> 01:56:23,692
Ehkä se sanoi sen olevan mahdotonta,
koska se tiesi, että se tehoaisi sinuun.
1163
01:56:24,985 --> 01:56:26,819
Niinkö luulet?
1164
01:56:26,820 --> 01:56:32,408
Minusta sinä lasket maailman
ja miljardien ihmishenkien kohtalon -
1165
01:56:32,409 --> 01:56:34,160
silmänräpäyksen varaan.
1166
01:56:34,161 --> 01:56:35,661
Niin, Grace.
1167
01:56:35,662 --> 01:56:36,914
Niin teen.
1168
01:56:38,457 --> 01:56:41,251
Jos olisi toinen vaihtoehto,
valitsisin sen.
1169
01:56:42,628 --> 01:56:45,755
Ymmärrän, että teillä on tästä epäilyksiä.
1170
01:56:45,756 --> 01:56:47,882
Meidän täytyy kuitenkin pitää yhtä.
1171
01:56:47,883 --> 01:56:53,387
Meidän täytyy myös varmistaa,
että Grace irrottaa levyaseman.
1172
01:56:53,388 --> 01:56:55,306
Minäkö?
1173
01:56:55,307 --> 01:56:59,394
Mikä erottaa
hyvän taskuvarkaan erinomaisesta?
1174
01:57:03,607 --> 01:57:04,733
Ajoitus.
1175
01:57:05,692 --> 01:57:07,194
Silmänräpäys.
1176
01:57:08,612 --> 01:57:12,407
{\an8}ETELÄ-AFRIKKA
1177
01:57:38,934 --> 01:57:40,893
Missä kaikki ovat?
1178
01:57:40,894 --> 01:57:42,646
He tietävät, mitä on tulossa.
1179
01:57:43,856 --> 01:57:45,566
He ovat menneet kotiin.
1180
01:58:43,165 --> 01:58:46,210
EI VERKOSSA
1181
01:58:49,254 --> 01:58:52,507
VENÄJÄ
1182
01:58:52,508 --> 01:58:56,594
Emme voi ennustaa tarkasti,
miten nopeasti Entiteetti liikkuu.
1183
01:58:56,595 --> 01:58:59,222
Rouva presidentti, Hunt on poissa.
1184
01:58:59,223 --> 01:59:01,682
Hän on joko kuollut
tai venäläisten kynsissä.
1185
01:59:01,683 --> 01:59:03,809
Jos menetämme arsenaalimme hallinnan,
1186
01:59:03,810 --> 01:59:06,437
meillä ei ole
mitään toivoa estää ydiniskua.
1187
01:59:06,438 --> 01:59:08,190
Aika on lopussa.
1188
01:59:12,236 --> 01:59:13,904
Kenraali Sidney,
1189
01:59:14,780 --> 01:59:17,490
mikä on rajallisin hyökkäysvaihtoehtomme?
1190
01:59:17,491 --> 01:59:22,495
Täsmäisku johtokeskuksiin
niissä kahdeksassa ydinasevallassa,
1191
01:59:22,496 --> 01:59:24,205
jotka ovat Entiteetin hallinnassa.
1192
01:59:24,206 --> 01:59:27,209
Beijing, Islamabad, Lontoo,
1193
01:59:27,960 --> 01:59:31,379
Moskova, New Delhi, Pariisi,
1194
01:59:31,380 --> 01:59:34,090
Pjongjang ja Tel Aviv.
1195
01:59:34,091 --> 01:59:35,967
Entä sivulliset uhrit?
1196
01:59:35,968 --> 01:59:39,471
Kuolonuhreja tulee ensimmäisistä iskuista.
1197
01:59:40,597 --> 01:59:45,852
Myöhemmin niitä tulee tietysti lisää
ydinlaskeuman myötä.
1198
01:59:45,853 --> 01:59:49,146
Arviot vaihtelevat.
1199
01:59:49,147 --> 01:59:53,317
Kahdeksan maan suurkaupunkien pommitus -
1200
01:59:53,318 --> 01:59:56,237
aiheuttaisi ennennäkemättömän
poliittisen kriisin.
1201
01:59:56,238 --> 02:00:00,700
Se johtaisi todennäköisesti
pitkälliseen, maailmanlaajuiseen sotaan.
1202
02:00:00,701 --> 02:00:04,329
Saattaa olla
diplomaattisesti viisasta tarjota -
1203
02:00:06,415 --> 02:00:07,291
elettä.
1204
02:00:09,376 --> 02:00:11,252
Elettäkö?
1205
02:00:11,253 --> 02:00:14,089
Että uhraamme
yhden omista kaupungeistamme.
1206
02:00:15,507 --> 02:00:17,634
Olemme laatineet listan.
1207
02:00:19,678 --> 02:00:25,100
Kaupungit on järjestetty strategisen
ja taloudellisen tärkeyden sekä -
1208
02:00:26,476 --> 02:00:27,978
väkiluvun mukaan.
1209
02:00:28,645 --> 02:00:31,565
Uhraisitte satamiljoonaa henkeä -
1210
02:00:32,482 --> 02:00:34,443
seitsemän miljardin pelastamiseksi.
1211
02:00:36,236 --> 02:00:38,154
Tämä ei voi olla totta.
1212
02:00:38,155 --> 02:00:39,363
Rouva presidentti.
1213
02:00:39,364 --> 02:00:42,408
Tämä on Entiteetin todellisuutta.
1214
02:00:42,409 --> 02:00:45,662
Tämä on ratkaiseva siirto.
1215
02:01:02,513 --> 02:01:05,349
Tarvitsen pistooliasi.
1216
02:01:06,517 --> 02:01:07,434
Sir?
1217
02:01:08,352 --> 02:01:10,771
Kuulit kyllä. Anna se.
1218
02:01:25,702 --> 02:01:27,621
Pääpalvelin on tuolla.
1219
02:01:28,205 --> 02:01:30,874
Benji ja Grace tulevat minun mukaani.
1220
02:01:31,583 --> 02:01:33,085
Te loput odotatte täällä.
1221
02:01:34,336 --> 02:01:35,671
Gabriel on siellä.
1222
02:01:36,296 --> 02:01:37,798
Anna minun tulla mukaasi.
1223
02:01:38,715 --> 02:01:40,551
Hän saa ansionsa mukaan.
1224
02:02:04,199 --> 02:02:06,118
Tuo ovi vie palvelinhuoneeseen.
1225
02:02:06,660 --> 02:02:08,452
Se on liian näkyvillä.
1226
02:02:08,453 --> 02:02:10,455
Palatkaa muiden luo.
1227
02:02:11,373 --> 02:02:13,666
Jos Gabriel on siellä, hän tappaa sinut.
1228
02:02:13,667 --> 02:02:16,587
Hänen täytyy lähteä täältä
pilleri ja Podkova mukanaan.
1229
02:02:17,713 --> 02:02:20,674
Minut voi uhrata. Teitä ei.
1230
02:02:21,633 --> 02:02:22,676
Hän on oikeassa.
1231
02:02:32,519 --> 02:02:34,438
Pidä huolta ryhmästäsi.
1232
02:03:22,694 --> 02:03:24,530
On tilinteon aika.
1233
02:03:44,049 --> 02:03:46,050
Kolmenkymmenen megatonnin teho.
1234
02:03:46,051 --> 02:03:50,388
Kun kätyrini irrottaa nappulasta,
Entiteetillä ei ole enää piilopaikkaa.
1235
02:03:50,389 --> 02:03:52,390
Mitä sinulle tapahtuu?
1236
02:03:52,391 --> 02:03:56,310
Minulla on lentokone, joka vie minut
turvallisen etäisyyden päähän.
1237
02:03:56,311 --> 02:04:00,231
Luotettava, analoginen, huomaamaton.
1238
02:04:00,232 --> 02:04:03,484
Otin jopa toisen mukaan. Varmuuden vuoksi.
1239
02:04:03,485 --> 02:04:07,697
Uskotko, että tämän paikan tuhoaminen
estää Entiteettiä iskemästä?
1240
02:04:07,698 --> 02:04:09,323
Uskon, että se bluffaa.
1241
02:04:09,324 --> 02:04:11,242
Se ei tuhoa maailmaa,
jos se ei selviä.
1242
02:04:11,243 --> 02:04:13,452
Eikä se selviä, jos sitä ei päästä sisään.
1243
02:04:13,453 --> 02:04:15,580
Anna Podkova minulle,
1244
02:04:15,581 --> 02:04:17,206
niin annan sinun mennä.
1245
02:04:17,207 --> 02:04:20,501
Miksi uskoisin sinua?
- Koska haluan,
1246
02:04:20,502 --> 02:04:26,299
että sinä ja kaikki läheisesi
elätte pitkään luomassani maailmassa,
1247
02:04:26,300 --> 02:04:28,468
kun Entiteetti on minun hallinnassani.
1248
02:04:29,011 --> 02:04:30,469
Sinä häviät.
1249
02:04:30,470 --> 02:04:34,224
Jos et tänään,
niin joskus toiste jossain muualla.
1250
02:04:35,309 --> 02:04:37,602
Niin kauan kuin minulla on tämä,
1251
02:04:37,603 --> 02:04:40,771
seuraat minua, minne ikinä menenkin.
1252
02:04:40,772 --> 02:04:43,482
Saan vielä Podkovan.
1253
02:04:43,483 --> 02:04:45,360
Niin on päätetty.
1254
02:04:45,944 --> 02:04:47,695
Mitään ei ole päätetty.
1255
02:04:47,696 --> 02:04:50,115
Luther olisi eri mieltä.
1256
02:04:52,701 --> 02:04:56,538
Sano minulle, että minä voitan.
1257
02:05:06,757 --> 02:05:07,882
Sinä voitat.
1258
02:05:07,883 --> 02:05:10,010
Kuulostaa hyvältä.
1259
02:05:10,552 --> 02:05:12,012
Sano se uudestaan.
1260
02:05:13,847 --> 02:05:14,805
Voi ei.
1261
02:05:14,806 --> 02:05:16,850
Kädet ylös, mulkku.
1262
02:05:49,675 --> 02:05:51,384
Antaa tulla.
1263
02:05:51,385 --> 02:05:52,552
Kauanko?
1264
02:05:52,553 --> 02:05:54,304
Kahdeksantoista minuuttia.
1265
02:05:58,767 --> 02:05:59,934
Tunnen sinut.
1266
02:05:59,935 --> 02:06:01,394
Donloe.
1267
02:06:01,395 --> 02:06:02,895
William Donloe.
1268
02:06:02,896 --> 02:06:04,939
Vaimoni Tapeesa.
1269
02:06:04,940 --> 02:06:08,985
Pakko myöntää, Hunt.
Olet kasannut melkoisen ryhmän.
1270
02:06:08,986 --> 02:06:13,364
Luulen, että Entiteetin
virtuaaliset puntit tutisevat.
1271
02:06:13,365 --> 02:06:17,410
Mitä minun täytyy tietää tästä,
ja mitä te aioitte tehdä sillä?
1272
02:06:17,411 --> 02:06:20,705
Olisin antanut sen hänelle
ja päästänyt hänet menemään.
1273
02:06:20,706 --> 02:06:23,374
Haluat siis, että annan sen hänelle?
1274
02:06:23,375 --> 02:06:24,917
Nyt heti.
- Nyt heti.
1275
02:06:24,918 --> 02:06:26,837
Nyt heti.
- Tällä hetkellä -
1276
02:06:27,337 --> 02:06:31,966
Yhdysvaltojen presidentti valmistautuu
tuhoamaan miljoonia ihmishenkiä.
1277
02:06:31,967 --> 02:06:37,555
Vain, koska Ethan ei usko, että kukaan
voi turvallisesti hallita Entiteettiä.
1278
02:06:37,556 --> 02:06:40,474
Kuulostaako se kenestäkään järjelliseltä?
1279
02:06:40,475 --> 02:06:43,395
Kannattaa kysyä Sevastopolin miehistöltä.
1280
02:06:45,898 --> 02:06:47,773
Aika?
- Seitsemäntoista minuuttia.
1281
02:06:47,774 --> 02:06:48,733
Kittridge.
1282
02:06:48,734 --> 02:06:51,068
Ette olisi täällä ilman suunnitelmaa.
1283
02:06:51,069 --> 02:06:53,613
Se, joka kertoo suunnitelman,
1284
02:06:53,614 --> 02:06:57,491
säästää miljoonien hengen
ja säästyy muiden kohtalolta.
1285
02:06:57,492 --> 02:06:59,952
Meidän täytyy ehtiä
turvallisen matkan päähän.
1286
02:06:59,953 --> 02:07:04,248
Miksi olemme yhä täällä?
- Koska nämä kaksi ovat täällä.
1287
02:07:04,249 --> 02:07:06,585
Tällä on jokin merkitys.
1288
02:07:07,336 --> 02:07:11,881
Minä hetkenä hyvänsä
Ethan kertoo sen minulle.
1289
02:07:11,882 --> 02:07:14,592
Olen tuntenut hänet kauan.
1290
02:07:14,593 --> 02:07:19,890
Hän ei halua, että mitään pahaa tapahtuu
hänen kallisarvoiselle ryhmälleen.
1291
02:07:24,311 --> 02:07:26,271
Sama kuvio toistuu.
1292
02:07:26,980 --> 02:07:32,569
Et suostu uhraamaan läheisiäsi.
1293
02:07:34,863 --> 02:07:37,199
Siksi olemme yhä täällä.
1294
02:07:38,200 --> 02:07:39,700
Peli on pelattu.
1295
02:07:39,701 --> 02:07:41,286
Ei se ole häpeä.
1296
02:07:41,912 --> 02:07:42,871
Kerro,
1297
02:07:43,997 --> 02:07:45,374
mitä en näe.
1298
02:07:45,999 --> 02:07:46,959
Aika.
1299
02:08:02,349 --> 02:08:04,059
Selvä.
- Nyt!
1300
02:08:20,325 --> 02:08:21,493
Gabriel.
1301
02:08:24,663 --> 02:08:27,666
Paris, tapa Gabriel nyt!
1302
02:08:31,879 --> 02:08:35,007
Degas! Ammu Gabriel!
1303
02:08:37,384 --> 02:08:39,427
Et saa minua kiinni, Ethan!
1304
02:08:39,428 --> 02:08:40,761
Mene hakemaan pilleri.
1305
02:08:40,762 --> 02:08:43,390
Me päästämme Entiteetin
palvelinhuoneeseen.
1306
02:08:47,186 --> 02:08:48,937
Ethan, keksimme kyllä jotain.
1307
02:08:49,521 --> 02:08:51,772
Te unohdatte ydinpommin.
1308
02:08:51,773 --> 02:08:53,608
Keksimme kyllä jotain.
1309
02:08:53,609 --> 02:08:54,817
Ethan!
- Benji.
1310
02:08:54,818 --> 02:08:57,362
Mene. Hoidan tämän. Mene.
1311
02:09:01,200 --> 02:09:02,451
Silmänräpäys.
1312
02:09:08,540 --> 02:09:10,459
Paris, suojaa minua!
1313
02:09:13,378 --> 02:09:14,379
Hunt!
1314
02:09:19,051 --> 02:09:20,719
Luulin, ettei hän lähtisi.
1315
02:09:24,806 --> 02:09:26,642
Keksimme kyllä jotain.
1316
02:09:33,732 --> 02:09:34,982
Meidän pitää mennä.
1317
02:09:34,983 --> 02:09:37,194
Omatpa ovat hautajaisesi.
- Mennään.
1318
02:11:58,210 --> 02:12:00,044
Se täytyy pystyä purkamaan.
1319
02:12:00,045 --> 02:12:03,965
Vaikka ydinräjähdyksen voisi estää,
sytyttimet räjähtävät silti.
1320
02:12:03,966 --> 02:12:05,758
Selviämmekö siitä palvelinhuoneessa?
1321
02:12:05,759 --> 02:12:09,053
Vain jos joku
jää estämään ydinräjähdyksen.
1322
02:12:09,054 --> 02:12:12,850
Mutta se henkilö ei selviä.
1323
02:12:14,059 --> 02:12:16,770
Kuka jää eloon ja kuka kuolee?
1324
02:12:19,857 --> 02:12:23,694
Me hoidamme pommin.
Viekää te muut Benji palvelinhuoneeseen.
1325
02:12:24,486 --> 02:12:26,321
Aikaa ei ole hukattavaksi. Menkää.
1326
02:12:26,697 --> 02:12:28,031
Näemme jälleen.
1327
02:12:31,577 --> 02:12:32,994
Painakaa vuotokohtaa.
1328
02:12:32,995 --> 02:12:35,247
Minä hoidan sen.
1329
02:12:36,832 --> 02:12:38,208
Jään heidän kanssaan.
1330
02:12:39,001 --> 02:12:41,420
En pysty tekemään mitään
palvelinhuoneessa.
1331
02:12:42,004 --> 02:12:43,338
Onnea matkaan.
1332
02:12:44,673 --> 02:12:45,674
Onnea matkaan.
1333
02:14:15,055 --> 02:14:16,472
Missä opit tämän?
1334
02:14:16,473 --> 02:14:18,392
En sanonut, että missään.
1335
02:14:37,077 --> 02:14:39,079
Tämä on huono.
- Mikä on?
1336
02:14:39,746 --> 02:14:41,956
Luulen, että minulla on paineilmarinta.
1337
02:14:41,957 --> 02:14:44,585
Mitä se on?
- Keuhkopussinontelon paine kasvaa.
1338
02:14:45,544 --> 02:14:47,211
Keuhkoni painuu kasaan.
1339
02:14:47,212 --> 02:14:50,757
Jollemme kiirehdi, tukehdun,
tai sydämeni pysähtyy.
1340
02:14:51,466 --> 02:14:53,719
Onko teillä kokemusta sairaanhoidosta?
1341
02:14:55,095 --> 02:14:56,054
Minä tapan ihmisiä.
1342
02:14:57,556 --> 02:14:58,723
Se kelpaa.
1343
02:14:58,724 --> 02:15:02,393
Grace, murtaudu palvelimeen,
jotta voimme päästää Entiteetin sisään.
1344
02:15:02,394 --> 02:15:06,023
Ota tarvikkeet ja mene. Paris.
Sinun täytyy leikata minut.
1345
02:15:08,400 --> 02:15:11,110
Sinun täytyy ensin tukkia luodinreikä.
1346
02:15:11,111 --> 02:15:12,112
Sulje se kunnolla.
1347
02:15:12,321 --> 02:15:13,155
Side.
1348
02:15:13,530 --> 02:15:14,489
Tarvitsemme siteen.
1349
02:16:10,796 --> 02:16:11,922
Mitä nyt teen?
1350
02:16:12,673 --> 02:16:16,384
Etsi palvelimen sisäisen verkon kytkin.
1351
02:16:16,385 --> 02:16:17,885
Löytyi.
- Paris.
1352
02:16:17,886 --> 02:16:20,764
Solisluu. Etsi toinen kylkiluu.
1353
02:16:22,808 --> 02:16:23,642
Sitten -
1354
02:16:24,518 --> 02:16:25,727
tee viilto.
1355
02:16:33,527 --> 02:16:34,443
Pidä tätä.
1356
02:16:37,239 --> 02:16:38,073
Paris.
1357
02:16:38,531 --> 02:16:39,575
Kaikki järjestyy.
1358
02:16:41,200 --> 02:16:42,702
Kippis.
1359
02:16:49,459 --> 02:16:50,501
Mitä nyt?
1360
02:16:50,502 --> 02:16:51,586
Kynä... laukussa.
1361
02:16:51,587 --> 02:16:52,504
Paine.
1362
02:16:53,172 --> 02:16:54,672
Pura se osiin.
1363
02:16:54,673 --> 02:16:56,673
Grace, löysitkö kytkimen?
1364
02:16:56,674 --> 02:16:58,717
Löysin.
- Sammuta se.
1365
02:16:58,718 --> 02:17:00,304
Mitä sitten?
- Avaa paneeli.
1366
02:17:01,638 --> 02:17:04,266
Mitä nyt?
- Työnnä se viiltoon.
1367
02:17:04,933 --> 02:17:06,268
Kiirettä.
1368
02:17:16,320 --> 02:17:17,654
Kiitos.
1369
02:17:20,449 --> 02:17:22,116
Luojan kiitos.
1370
02:17:22,117 --> 02:17:23,951
Degas, miten siellä menee?
1371
02:17:24,870 --> 02:17:27,038
Kaikki on kunnossa.
1372
02:17:27,039 --> 02:17:29,124
Pidä tätä.
1373
02:17:29,625 --> 02:17:32,210
Mutta älä vedä sitä ulos.
1374
02:17:54,273 --> 02:17:55,901
Kuten sanoin, Ethan,
1375
02:17:58,736 --> 02:18:00,322
niin kauan kuin minulla on pilleri,
1376
02:18:01,698 --> 02:18:04,535
Podkova tulee luokseni.
1377
02:18:54,293 --> 02:18:56,377
Hetkinen.
- Mikä on?
1378
02:18:56,378 --> 02:18:58,713
Taidan tietää, miten pelastumme.
1379
02:18:58,714 --> 02:19:01,507
Maajohdot on redundantteja.
1380
02:19:01,508 --> 02:19:06,554
Jos leikkaamme kolme niistä samaan aikaan,
voimme viivyttää sytytinten räjähdystä.
1381
02:19:06,555 --> 02:19:08,973
Joku meistä ehtii palvelinhuoneeseen.
1382
02:19:08,974 --> 02:19:10,392
Kuinka kauan?
1383
02:19:11,393 --> 02:19:13,227
Ehkä kymmenen sekuntia.
1384
02:19:14,313 --> 02:19:16,815
Ehdittekö ovelle kymmenessä sekunnissa?
1385
02:19:19,817 --> 02:19:22,320
Se selviää vain yhdellä keinolla.
Ojenna räikkä.
1386
02:19:22,321 --> 02:19:24,155
Luukku auki. Mitä nyt?
1387
02:19:24,156 --> 02:19:25,698
Emme ole vielä selvillä vesillä.
1388
02:19:25,699 --> 02:19:27,824
Verenpaineeni romahtaa pian,
1389
02:19:27,825 --> 02:19:30,994
ja tilani heikkenee,
joten pidetään kiirettä.
1390
02:19:30,995 --> 02:19:34,498
Laukussa on vastaanotin.
Hopeinen laatikko, jossa on kaksi valoa.
1391
02:19:34,499 --> 02:19:35,750
Löytyi.
1392
02:19:35,751 --> 02:19:38,669
Yhdistä se palvelimen aurinkopaneeleihin
ja tee antenni.
1393
02:19:38,670 --> 02:19:41,379
Siten tiedämme,
kun Ethan lataa myrkkypillerin verkkoon.
1394
02:19:41,380 --> 02:19:43,841
Selvä.
- Sitten tulee kinkkinen osa.
1395
02:19:43,842 --> 02:19:48,304
Alaoikealla on valtavasti sinisiä,
mustia ja punaisia johtoja.
1396
02:19:48,305 --> 02:19:50,181
Selvä. Mitä teen?
1397
02:19:50,182 --> 02:19:53,100
Sinun pitää katkaista kaksi johtoa
tietyssä järjestyksessä,
1398
02:19:53,101 --> 02:19:57,105
mutta älä missään nimessä katkaise...
1399
02:19:59,608 --> 02:20:00,691
Benji!
1400
02:20:00,692 --> 02:20:01,735
...punaisia.
1401
02:20:03,529 --> 02:20:06,697
Rouva presidentti, puolustusministerinä -
1402
02:20:06,698 --> 02:20:10,576
haluan kiinnittää huomionne
CONPLAN 8044:ään,
1403
02:20:10,577 --> 02:20:13,329
hyökkäysvaihtoehto 9.1.
1404
02:20:13,330 --> 02:20:19,168
Täsmäisku Entiteetin hallitsemien
valtioiden johtokeskuksiin.
1405
02:20:19,169 --> 02:20:23,882
Se sisältää myös yhden yhdysvaltalaisen
kaupungin, jonka päätitte uhrata.
1406
02:20:25,342 --> 02:20:26,426
Koodit.
1407
02:20:39,648 --> 02:20:41,817
Oletteko puhunut pojallenne?
1408
02:20:43,485 --> 02:20:45,570
Mitä sanoisin hänelle?
1409
02:20:45,571 --> 02:20:47,656
Todennuskoodi varmistettu.
1410
02:20:52,077 --> 02:20:53,495
Eikä!
1411
02:21:04,882 --> 02:21:06,507
Älä viitsi.
1412
02:21:06,508 --> 02:21:08,009
Tunnusta tappiosi.
1413
02:21:08,010 --> 02:21:10,512
Ryhmäsi kuolee hetkenä minä hyvänsä.
1414
02:21:11,096 --> 02:21:13,765
Entiteetillä ei ole enää piilopaikkaa.
1415
02:21:27,821 --> 02:21:29,989
Minä tuhoan sinut.
1416
02:21:29,990 --> 02:21:32,617
Saan Podkovan haltuuni.
1417
02:21:32,618 --> 02:21:35,286
Entiteetti tottelee minua.
1418
02:21:35,287 --> 02:21:37,372
Se on vain ajan kysymys.
1419
02:21:40,042 --> 02:21:43,669
Voimme estää ydinräjähdyksen,
mutta sytyttimet räjähtävät.
1420
02:21:43,670 --> 02:21:44,713
Kuinka iso räjähdys?
1421
02:21:45,672 --> 02:21:47,216
Kuinka iso se on?
1422
02:21:48,967 --> 02:21:49,927
Iso.
1423
02:21:50,677 --> 02:21:54,806
Ethan tarvitsee paljon aikaa.
Leikkaa viimeinen johto viime hetkellä.
1424
02:22:01,021 --> 02:22:02,064
Rouva presidentti,
1425
02:22:02,731 --> 02:22:04,900
ohjukset ovat käyttövalmiita.
1426
02:22:34,221 --> 02:22:35,221
Mitä teette?
1427
02:22:35,222 --> 02:22:38,349
Sen, mikä olisi alusta asti pitänyt tehdä.
1428
02:22:38,350 --> 02:22:43,062
Käskekää johtokeskuksen sammuttaa virta.
1429
02:22:43,063 --> 02:22:45,440
Otetaan ohjukset pois verkosta.
1430
02:22:46,400 --> 02:22:47,775
Sammutetaan kaikki.
1431
02:22:47,776 --> 02:22:51,863
Se jättäisi maan
täysin puolustuskyvyttömäksi.
1432
02:22:51,864 --> 02:22:56,492
Mutta siten Entiteetti ei pääsisi käsiksi
maailman suurimpaan ydinasearsenaaliin.
1433
02:22:56,493 --> 02:22:58,035
Tee se.
1434
02:22:58,036 --> 02:22:59,120
Luojan kiitos.
1435
02:22:59,121 --> 02:23:03,040
Me olemme ainoa valtio,
joka voi hyökätä Entiteettiä vastaan.
1436
02:23:03,041 --> 02:23:05,877
Nyt olemme ainoa valtio,
jolla on valinnanvaraa.
1437
02:23:05,878 --> 02:23:08,129
Valitsen olla hyökkäämättä.
1438
02:23:08,130 --> 02:23:11,883
Miettikää nyt. Teette valtavan virheen.
1439
02:23:11,884 --> 02:23:14,218
Kuunnelkaa nyt järkeä.
1440
02:23:14,219 --> 02:23:15,636
Juuri niin minä teen.
1441
02:23:15,637 --> 02:23:17,722
Yhdistäkää minut strategiseen päämajaan.
1442
02:23:17,723 --> 02:23:20,183
Miljoonat kuolevat,
jos ette paina nappulaa.
1443
02:23:20,184 --> 02:23:22,393
Miljoonat kuolevat, jos hän painaa.
1444
02:23:22,394 --> 02:23:26,480
Millä oikeudella päätämme, kuka kuolee?
- Hän vannoi presidenttinä valan.
1445
02:23:26,481 --> 02:23:29,525
Sillä ei ole laukaisun jälkeen
mitään väliä!
1446
02:23:29,526 --> 02:23:34,280
Olen samaa mieltä presidentin kanssa.
- Entiteetti valmistautuu hyökkäykseen!
1447
02:23:34,281 --> 02:23:38,367
Te päätätte elää
Entiteetin todellisuudessa, minä en.
1448
02:23:38,368 --> 02:23:39,911
Annan presidentille.
1449
02:23:39,912 --> 02:23:41,871
Kenraali Overton.
1450
02:23:41,872 --> 02:23:46,083
Täällä puhuu presidentti.
Minulla on epätavallinen käsky.
1451
02:23:46,084 --> 02:23:51,173
Kuuntele ohjeitani tarkkaan
ja noudata niitä epäröimättä.
1452
02:23:58,597 --> 02:24:00,265
Rouva presidentti?
- Olen kunnossa.
1453
02:24:15,989 --> 02:24:17,199
Kenraali!
1454
02:24:19,660 --> 02:24:21,411
Rouva presidentti.
1455
02:24:35,634 --> 02:24:38,177
EI VERKOSSA
1456
02:24:38,178 --> 02:24:41,056
YHDYSVALLAT
1457
02:25:07,416 --> 02:25:09,667
Entiteetti valmistelee jo ohjuksia,
1458
02:25:09,668 --> 02:25:12,044
mutta sen täytyy piiloutua
ennen laukaisua.
1459
02:25:12,045 --> 02:25:14,672
Mikä tilanne, Grace?
- Valmista.
1460
02:25:14,673 --> 02:25:16,007
Vastaanotin kytketty.
1461
02:25:16,008 --> 02:25:18,468
No niin. Kytke virta taas päälle.
1462
02:25:22,014 --> 02:25:23,681
Punainen valo on päällä.
1463
02:25:23,682 --> 02:25:25,016
Degas, miten menee?
1464
02:25:25,017 --> 02:25:27,852
Olemme valmiita
katkaisemaan sytytyslangat.
1465
02:25:27,853 --> 02:25:29,437
Neljä minuuttia aikaa.
1466
02:25:29,438 --> 02:25:31,105
Selvä. Neljä minuuttia.
1467
02:25:31,106 --> 02:25:32,024
Pane asema sisään.
1468
02:25:33,358 --> 02:25:34,525
Valmis.
1469
02:25:34,526 --> 02:25:37,069
Tarkkaile vastaanottimen valoja.
1470
02:25:37,070 --> 02:25:38,864
Kun punainen valo...
1471
02:25:40,782 --> 02:25:42,116
Anteeksi.
1472
02:25:42,117 --> 02:25:44,118
Kun punainen muuttuu vihreäksi,
1473
02:25:44,119 --> 02:25:47,330
Ethan on kytkenyt pillerin Podkovaan,
1474
02:25:47,331 --> 02:25:49,874
ja algoritmi on tarttunut Entiteettiin.
1475
02:25:49,875 --> 02:25:50,875
Mitä sitten?
1476
02:25:50,876 --> 02:25:54,796
Sitten katkaiset punaisen johdon
ja päästät Entiteetin sisään.
1477
02:25:55,797 --> 02:25:59,134
Nyt Ethanin täytyy saada pilleri.
1478
02:25:59,885 --> 02:26:01,512
Hän saa sen kyllä.
1479
02:27:26,054 --> 02:27:27,806
No niin!
1480
02:30:30,239 --> 02:30:33,324
Vain yhdellä meistä on laskuvarjo!
1481
02:30:33,325 --> 02:30:34,409
Onnea matkaan!
1482
02:31:20,539 --> 02:31:22,290
Aika alkaa olla lopussa.
1483
02:31:22,291 --> 02:31:25,084
Kymmenen sekunnin kuluttua lasken
takaperin kolmesta.
1484
02:31:25,085 --> 02:31:27,587
Kolme, kaksi, yksi, katki.
1485
02:31:27,588 --> 02:31:29,505
Sitten juoksemme ovelle.
1486
02:31:29,506 --> 02:31:33,468
Muista, kun valo syttyy,
Entiteetti on sisällä.
1487
02:31:34,178 --> 02:31:35,637
Sinulla on 100 millisekuntia.
1488
02:31:36,555 --> 02:31:37,806
Silmänräpäys.
1489
02:32:40,285 --> 02:32:42,371
Missä olet, Ethan?
1490
02:33:05,018 --> 02:33:06,061
Ethan!
1491
02:34:39,696 --> 02:34:41,281
Täällä puhuu presidentti.
1492
02:34:52,292 --> 02:34:53,502
Hän onnistui.
1493
02:34:56,880 --> 02:35:00,300
Hän oikeasti onnistui.
1494
02:35:25,868 --> 02:35:27,327
Hei.
1495
02:35:30,122 --> 02:35:32,582
Jos kuuntelet tätä,
1496
02:35:32,583 --> 02:35:34,792
maailma on yhä olemassa.
1497
02:35:34,793 --> 02:35:36,211
Niin olet sinäkin.
1498
02:35:37,171 --> 02:35:41,091
En muuten koskaan epäillyt sitä.
1499
02:35:43,010 --> 02:35:46,180
Tiesin, että keksisit keinon.
1500
02:35:47,389 --> 02:35:49,057
Ainahan sinä keksit.
1501
02:35:51,810 --> 02:35:55,313
Toivottavasti ajan mittaan näet,
1502
02:35:55,314 --> 02:35:58,524
että tämä elämä
ei ollut vain kohtalon oikku.
1503
02:35:58,525 --> 02:36:01,694
Tämä oli kutsumuksesi.
1504
02:36:01,695 --> 02:36:03,363
Sinun kohtalosi.
1505
02:36:04,031 --> 02:36:07,868
Kohtalo, joka koskettaa kaikkia elollisia.
1506
02:36:10,204 --> 02:36:14,750
Pidit siitä tai et,
olemme kohtalomme herroja.
1507
02:36:15,709 --> 02:36:18,587
Mitään ei ole päätetty.
1508
02:36:19,588 --> 02:36:21,214
22. Toukokuuta 1996
1509
02:36:21,215 --> 02:36:25,176
Miten oikea aatteemme ikinä onkaan,
1510
02:36:25,177 --> 02:36:31,183
se kalpenee tekojemme seurausten rinnalla.
1511
02:36:34,561 --> 02:36:37,146
Toivo paremmasta tulevaisuudesta -
1512
02:36:37,147 --> 02:36:40,484
tulee sen tulevaisuuden halusta.
1513
02:36:41,318 --> 02:36:46,405
Tulevaisuuden,
joka heijastaa sisäisen hyvyytemme määrää.
1514
02:36:46,406 --> 02:36:47,823
Tulenjohto!
1515
02:36:47,824 --> 02:36:50,243
Kaikki hyvä sisällämme...
1516
02:36:50,244 --> 02:36:51,244
Tulitauko.
1517
02:36:51,245 --> 02:36:55,749
...mitataan sen perusteella,
mitä teemme toisille.
1518
02:36:58,961 --> 02:37:01,546
Me kaikki jaamme saman kohtalon,
1519
02:37:01,547 --> 02:37:03,257
saman tulevaisuuden.
1520
02:37:07,094 --> 02:37:11,098
Rajattomien valintojemme summan.
1521
02:37:12,432 --> 02:37:18,647
Tulevaisuus rakentuu lempeydelle,
luottamukselle ja yhteisymmärrykselle,
1522
02:37:22,025 --> 02:37:25,821
jos päätämme hyväksyä sen.
1523
02:37:28,907 --> 02:37:30,701
Mukisematta kuljemme -
1524
02:37:32,744 --> 02:37:35,455
kohti valoa, jota emme näe.
1525
02:37:38,792 --> 02:37:41,795
Emme vain lähimpiemme...
1526
02:37:45,382 --> 02:37:46,716
Hei, äiti.
1527
02:37:46,717 --> 02:37:49,428
...vaan niiden vuoksi, joita emme tapaa.
1528
02:37:53,599 --> 02:37:57,311
Toivottavasti tiedät,
että rakastan sinua aina.
1529
02:37:58,145 --> 02:38:00,314
Näemme jälleen.
1530
02:38:01,440 --> 02:38:03,358
Toivottavasti emme liian pian.
1531
02:38:10,032 --> 02:38:12,659
Maailma tarvitsee sinua vielä.
1532
02:38:13,660 --> 02:38:15,995
He eivät kyllä tiedä sitä.
1533
02:38:15,996 --> 02:38:17,831
Mutta me tiedämme.
1534
02:38:20,334 --> 02:38:25,422
Me, jotka elämme ja kuolemme varjoissa.
1535
02:38:26,757 --> 02:38:31,512
Tämä viesti tuhoutuu
viiden sekunnin kuluttua.
1536
02:38:32,846 --> 02:38:34,598
Onnea matkaan, Ethan.
1537
02:49:22,371 --> 02:49:24,373
Tekstitys: Iina Fagerlund