1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,525 --> 00:00:27,860 Elämme ja kuolemme varjoissa - 4 00:00:27,861 --> 00:00:30,196 lähimpiemme - 5 00:00:30,197 --> 00:00:32,448 ja niiden vuoksi, joita emme tapaa. 6 00:00:34,368 --> 00:00:37,453 Pelkäämäsi loppu on tulossa. 7 00:00:37,454 --> 00:00:38,412 Antijumala. 8 00:00:38,413 --> 00:00:40,915 Tällä entiteetillä on useita persoonallisuuksia. 9 00:00:40,916 --> 00:00:42,792 Onko sillä siis oma mieli? 10 00:00:42,793 --> 00:00:46,295 Itsetietoinen, oppiva, totuutta ahmiva digitaalinen loiseläin - 11 00:00:46,296 --> 00:00:47,713 saastuttaa kyberavaruutta. 12 00:00:47,714 --> 00:00:51,092 Vihollinen on kaikkialla eikä missään, eikä sillä ole keskusta. 13 00:00:51,093 --> 00:00:53,135 Se kuuntelee, lukee ja tarkkailee. 14 00:00:53,136 --> 00:00:55,972 Se on kerännyt syvimpiä salaisuuksiamme vuosia. 15 00:00:55,973 --> 00:00:59,767 Se osaa houkuttaa, kiristää, lahjoa tai olla kuka hyvänsä. 16 00:00:59,768 --> 00:01:02,103 Ethan, tuo en ole minä! Puhut Entiteetille. 17 00:01:02,104 --> 00:01:05,064 Se, joka hallitsee Entiteettiä, hallitsee totuutta. 18 00:01:05,065 --> 00:01:07,859 ...tietokeskuksiin on murtauduttu ja niitä on tuhottu. 19 00:01:07,860 --> 00:01:11,028 Entiteetti osaa heikentää jokaista vahvuuttamme. 20 00:01:11,029 --> 00:01:12,655 Muuttaa liittolaiset vihollisiksi... 21 00:01:12,656 --> 00:01:14,198 Ja hyödyntää heikkouksiamme. 22 00:01:14,199 --> 00:01:16,158 ...ja viholliset hyökkääjiksi. 23 00:01:16,159 --> 00:01:19,746 Tuhoisa voima, jota ei voi pysäyttää ja joka hävittää kaiken. 24 00:01:20,664 --> 00:01:24,168 Maailma muuttuu. Totuus katoaa. 25 00:01:24,751 --> 00:01:26,295 Sota on tulossa. 26 00:01:53,030 --> 00:01:54,280 Iltaa, Ethan. 27 00:01:54,281 --> 00:01:56,240 Täällä presidentti. 28 00:01:56,241 --> 00:01:59,410 Koska et vastaa kenellekään muulle, 29 00:01:59,411 --> 00:02:01,371 halusin olla sinuun suoraan yhteydessä. 30 00:02:02,164 --> 00:02:07,753 Haluan ensin kiittää sinua elinikäisestä antaumuksestasi ja palveluksestasi. 31 00:02:11,548 --> 00:02:15,552 Ilman sinun ja ryhmäsi väsymätöntä omistautumista, 32 00:02:16,094 --> 00:02:18,680 Maa olisi hyvin erilainen paikka. 33 00:02:19,765 --> 00:02:22,100 Sitä ei ehkä enää olisi. 34 00:02:24,269 --> 00:02:25,938 Jokainen riski, 35 00:02:27,773 --> 00:02:30,275 jokainen kentällä menetetty toveri, 36 00:02:35,364 --> 00:02:39,076 jokainen henkilökohtainen uhrauksesi - 37 00:02:40,369 --> 00:02:43,914 on mahdollistanut meille seuraavan aamun. 38 00:02:46,333 --> 00:02:50,712 Siitä on 35 vuotta, kun päädyit luoksemme - 39 00:02:51,630 --> 00:02:53,590 ja sait eteesi valinnan, 40 00:02:54,383 --> 00:02:58,428 koska IMF pelasti sinut loppuelämältä vankilassa. 41 00:03:00,556 --> 00:03:02,933 Vaikka et ikinä noudattanut käskyjä, 42 00:03:03,725 --> 00:03:05,894 et koskaan tuottanut pettymystä. 43 00:03:22,995 --> 00:03:25,622 Olit aina miehistä paras - 44 00:03:27,207 --> 00:03:29,585 pahimpina aikoina. 45 00:03:36,216 --> 00:03:39,428 Sitä miestä tarvitsen nyt. 46 00:03:40,679 --> 00:03:43,264 Itävallasta pakosi jälkeisinä kuukausina - 47 00:03:43,265 --> 00:03:47,351 kyberavaruuden jokaiseen nurkkaan on levinnyt totuutta ahmiva - 48 00:03:47,352 --> 00:03:50,689 parasiittitekoäly, jonka tunnemme Entiteettinä. 49 00:03:51,315 --> 00:03:55,860 Se on turmellut digitaalista informaatiota ympäri maailmaa. 50 00:03:55,861 --> 00:03:59,197 Ihmiset ja kansakunnat eivät enää tiedä, mihin uskoa. 51 00:03:59,198 --> 00:04:04,035 {\an8}Vastakkainasettelu, vihamielisyys ja sotalaki ovat uusi maailmanjärjestys. 52 00:04:04,036 --> 00:04:06,287 Hyödyntämällä tätä vainoharhaisuutta - 53 00:04:06,288 --> 00:04:09,040 Entiteetti on herättänyt henkiin maailmanlopun kultin, 54 00:04:09,041 --> 00:04:14,086 jonka seuraajat haluavat päästä eroon korruptiosta hävittämällä kaikki ihmiset. 55 00:04:14,087 --> 00:04:15,755 Jumala sanoi Nooalle... 56 00:04:15,756 --> 00:04:18,883 "Lähetän vedenpaisumuksen hävittämään kaiken." 57 00:04:18,884 --> 00:04:21,093 Atomien lapset nousevat tuhkasta. 58 00:04:21,094 --> 00:04:23,346 Entiteetti auttaa jälleenrakentamisessa. 59 00:04:23,347 --> 00:04:27,808 Nämä kiihkoilijat soluttautuvat salaa lainvalvonnan, 60 00:04:27,809 --> 00:04:30,228 hallinnon ja armeijan jokaiselle tasolle. 61 00:04:30,229 --> 00:04:33,357 He ovat sitoutuneet digitaalisen johtajansa tavoitteeseen. 62 00:04:34,441 --> 00:04:40,279 Ainoa toivomme hallita Entiteettiä on löytää sen alkuperäinen lähdekoodi. 63 00:04:40,280 --> 00:04:44,408 Jos joku tietää sen sijainnin, niin tämä mies. 64 00:04:44,409 --> 00:04:48,829 Hänen identiteettinsä, menneisyytensä ja olemassaolonsa on pyyhitty pois. 65 00:04:48,830 --> 00:04:53,835 Hän siis mahdollisesti on tai oli Entiteetin liittolainen. 66 00:04:53,836 --> 00:04:57,421 Itävallan viranomaiset ovat pidättäneet hänen rikoskumppaninsa. 67 00:04:57,422 --> 00:05:00,092 Hän ei ole suostunut puhumaan. 68 00:05:00,592 --> 00:05:03,594 Siitä pääsemmekin takaisin sinuun. 69 00:05:03,595 --> 00:05:07,932 Hallussasi on avain, jonka uskotaan olevan tärkeässä osassa - 70 00:05:07,933 --> 00:05:10,977 Entiteetin lähdekoodin saamisessa. 71 00:05:10,978 --> 00:05:12,896 Et kuitenkaan suostu tulemaan piilostasi. 72 00:05:13,480 --> 00:05:18,860 Pelkäät, että jokin hallinto käyttäisi tekoälyä aseena muuta maailmaa vastaan. 73 00:05:18,861 --> 00:05:21,279 Sen sijaan olet päättänyt tuhota Entiteetin. 74 00:05:21,280 --> 00:05:25,658 Se olisi holtitonta ja tuhoaisi koko kyberavaruuden. 75 00:05:25,659 --> 00:05:28,160 Se romuttaisi maailmantalouden - 76 00:05:28,161 --> 00:05:32,249 ja syöksisi maailman loputtomaan sotaan ja nälänhätään. 77 00:05:33,375 --> 00:05:35,877 Agentti Hunt. Ethan. 78 00:05:35,878 --> 00:05:38,171 Pyydän sinua antautumaan. 79 00:05:38,172 --> 00:05:41,425 Tai maailman tuho on sinun vastuullasi. 80 00:05:42,009 --> 00:05:46,054 Tämä viesti tuhoutuu viiden sekunnin kuluttua. 81 00:05:46,805 --> 00:05:48,557 Tule kotiin, Ethan. 82 00:05:49,057 --> 00:05:51,310 Tuo avain meille. 83 00:06:02,863 --> 00:06:08,744 Tälle loppu! Tälle loppu! 84 00:06:18,879 --> 00:06:21,965 Tälle loppu! Tälle loppu! 85 00:06:49,284 --> 00:06:51,912 {\an8}VAROITUS – RAKENNUS ON SULJETTU 86 00:07:25,779 --> 00:07:26,738 Hei, Ethan. 87 00:07:28,073 --> 00:07:29,156 Hei, Luther. 88 00:07:29,157 --> 00:07:32,243 Pahoittelut sisustuksesta. Ritz oli täynnä. 89 00:07:32,244 --> 00:07:35,246 Puuttuu verhot, muutama tyyny. 90 00:07:35,247 --> 00:07:36,498 Minibaari. 91 00:07:39,293 --> 00:07:40,919 Pöytäjalkapallopöytä. 92 00:07:48,093 --> 00:07:49,803 Hei. - Hei. 93 00:07:53,849 --> 00:07:57,769 On aina mukava nähdä sinut elävien kirjoissa. 94 00:07:59,354 --> 00:08:01,440 Et kai aherra liikaa? 95 00:08:02,357 --> 00:08:04,359 Älä sinä Lutherista murehdi. 96 00:08:06,111 --> 00:08:08,697 Mitä sait selville? 97 00:08:10,073 --> 00:08:11,200 Paljon. 98 00:08:12,826 --> 00:08:14,536 Enemmän kuin osasin odottaa. 99 00:08:16,455 --> 00:08:21,417 Mikä on suunnitelma? - Ensin meidän täytyy löytää Gabriel. 100 00:08:21,418 --> 00:08:23,378 Miten me hänet löydämme? 101 00:08:26,089 --> 00:08:28,926 GRAZ-KARLAUN VANKILA – ITÄVALTA 102 00:08:36,433 --> 00:08:40,437 Sinä petät meidät, koska hän säästi henkesi. 103 00:09:34,408 --> 00:09:35,450 ÄLÄ! 104 00:09:37,369 --> 00:09:38,495 Seis! 105 00:09:41,874 --> 00:09:46,003 Miksi säästit henkeni? 106 00:09:50,799 --> 00:09:52,049 Seis! 107 00:09:52,050 --> 00:09:54,886 Maailma loppuu, jos ilmoitat tästä. 108 00:09:54,887 --> 00:09:57,805 Sinähän olet Degas? Kello käy. 109 00:09:57,806 --> 00:10:00,558 Jos pidätät meidät, kukaan ei voi pysäyttää sitä. 110 00:10:00,559 --> 00:10:02,268 Osa sinusta tietää sen. 111 00:10:02,269 --> 00:10:03,145 Näen sen. 112 00:10:04,646 --> 00:10:07,899 Luota nyt häneen! - Kaikki hyvin! 113 00:10:07,900 --> 00:10:10,735 Degas, ei hätää. Mikään valtio ei ole osa tätä. 114 00:10:10,736 --> 00:10:12,778 Ei kilpailevia ideologioita, ei dogmia. 115 00:10:12,779 --> 00:10:15,824 Kyse on siitä, kuka pysyy tyynenä ja kuka panikoi. 116 00:10:16,617 --> 00:10:19,368 Entiteetti haluaa, että me kaikki pelkäämme. 117 00:10:19,369 --> 00:10:21,245 Se haluaa eripuraa välillemme. 118 00:10:21,246 --> 00:10:23,748 Se haluaa, että ilmiannat meidät. 119 00:10:23,749 --> 00:10:25,584 Älä tee sitä. 120 00:10:30,339 --> 00:10:31,924 Hän selviää kyllä. 121 00:10:32,424 --> 00:10:33,342 Degas, pyydän. 122 00:10:35,469 --> 00:10:36,762 Älä. 123 00:11:06,834 --> 00:11:08,377 Olemme ystäviä. 124 00:11:19,304 --> 00:11:20,430 Gabriel. 125 00:11:21,306 --> 00:11:22,850 Missä hän on? 126 00:11:25,227 --> 00:11:28,605 YHDYSVALTOJEN SUURLÄHETYSTÖ – LONTOO 127 00:11:29,940 --> 00:11:32,149 Et saisi olla siellä ilman apuvoimia. 128 00:11:32,150 --> 00:11:34,235 Benji, me hoidamme tämän. 129 00:11:34,236 --> 00:11:36,737 Tämä on kamala suunnitelma. - Rauhoitu. 130 00:11:36,738 --> 00:11:38,990 Paikka kuhisee salaisen palvelun agentteja. 131 00:11:38,991 --> 00:11:40,241 Häivy sieltä. 132 00:11:40,242 --> 00:11:43,077 Näen heidät. Ei hätää. Rauhoitu. 133 00:11:43,078 --> 00:11:45,538 Gabriel ei ottaisi tällaista riskiä. 134 00:11:45,539 --> 00:11:46,664 Keskeytä tehtävä. 135 00:11:46,665 --> 00:11:50,085 Pidetään pää kylmänä. Hän on täällä. 136 00:11:50,711 --> 00:11:51,919 Hänen on pakko. 137 00:11:51,920 --> 00:11:54,547 Keskeytä tehtävä, hyvä mies! - Ei hätää. 138 00:11:54,548 --> 00:11:56,758 Tilanne on vielä hallinnassa. 139 00:12:01,722 --> 00:12:03,515 Pysy siinä. 140 00:12:05,517 --> 00:12:06,643 Älä liiku, Hunt. 141 00:12:10,272 --> 00:12:12,441 Oletteko varmoja, että se olen minä? 142 00:12:16,695 --> 00:12:19,322 Kaikki yksiköt, löysimme Huntin. 143 00:12:19,323 --> 00:12:20,782 He eivät kuule sinua. 144 00:12:26,914 --> 00:12:28,123 Grace. 145 00:12:39,426 --> 00:12:42,136 En nähnyt, että nappasit tuon. 146 00:12:42,137 --> 00:12:44,515 Mikä erottaa hyvän taskuvarkaan erinomaisesta? 147 00:12:45,390 --> 00:12:46,724 Ajoitus. 148 00:12:46,725 --> 00:12:48,227 Hyvät herrat. 149 00:12:54,107 --> 00:12:55,984 Ihan rauhallisesti. 150 00:13:07,412 --> 00:13:09,248 Ei mitään henkilökohtaista. 151 00:13:14,336 --> 00:13:16,462 Pidemmät hiukset näyttävät hyviltä. 152 00:13:16,463 --> 00:13:19,799 Kiitos, että tulit, mutta et saisi olla täällä. 153 00:13:19,800 --> 00:13:21,343 Minulla ei ollut valinnanvaraa. 154 00:13:22,177 --> 00:13:23,761 Odotatko, että petän hänet? 155 00:13:23,762 --> 00:13:27,014 Odotan, että pelastat hänet häneltä itseltään - 156 00:13:27,015 --> 00:13:29,184 ja maailman häneltä. 157 00:13:30,644 --> 00:13:31,520 Kittridge. 158 00:13:33,647 --> 00:13:36,607 Panit itsesi pahaan pulaan. 159 00:13:36,608 --> 00:13:38,734 Koko maailma on pulassa. 160 00:13:38,735 --> 00:13:41,363 Vain sinä voit pelastaa sen. 161 00:13:42,322 --> 00:13:45,075 Mikä on suunnitelma? 162 00:13:51,498 --> 00:13:52,541 Grace! 163 00:13:55,127 --> 00:13:56,378 Grace. 164 00:13:59,590 --> 00:14:01,717 Gabrielilla on sinulle tehtävä. 165 00:14:05,721 --> 00:14:06,805 Ethan, herää! 166 00:14:09,975 --> 00:14:12,311 Mitä nyt tehdään? 167 00:14:13,562 --> 00:14:15,522 Kai sinulla on suunnitelma? 168 00:14:20,152 --> 00:14:21,736 He veivät kelloni. 169 00:14:21,737 --> 00:14:24,156 Ai kellon? - Ja kalvosinnapit. 170 00:14:24,656 --> 00:14:26,866 Niissä oli tiirikka. - Vai niin. 171 00:14:26,867 --> 00:14:30,245 Keksin kyllä keinon. Kuuntele. 172 00:14:32,873 --> 00:14:34,708 On liian myöhäistä. 173 00:14:35,667 --> 00:14:36,960 Se tulee. 174 00:14:37,961 --> 00:14:39,837 Grace, katso minua. 175 00:14:39,838 --> 00:14:41,548 Sinä selviät tästä. 176 00:14:43,717 --> 00:14:45,468 Mistä? 177 00:14:45,469 --> 00:14:47,596 Vakuuttele itsellesi, 178 00:14:48,305 --> 00:14:49,431 että se on vain kipua. 179 00:14:56,730 --> 00:14:58,273 Älä! - Älä koske häneen! 180 00:15:01,276 --> 00:15:02,945 Et voi satuttaa häntä. 181 00:15:06,073 --> 00:15:07,950 Et tuolla tavalla. 182 00:15:09,701 --> 00:15:11,119 Tuliko Shanghai mieleen? 183 00:15:11,995 --> 00:15:13,080 Mikä hänen nimensä oli? 184 00:15:14,081 --> 00:15:15,706 Julia. 185 00:15:15,707 --> 00:15:17,875 Entinen rouva Hunt. 186 00:15:17,876 --> 00:15:19,711 Eikö Ethan maininnut hänestä? 187 00:15:20,712 --> 00:15:22,840 Eräs Davian vei hänet - 188 00:15:23,924 --> 00:15:29,887 ja vaati lunnaaksi jotain, minkä vain Ethan olisi voinut hankkia. 189 00:15:29,888 --> 00:15:32,557 Davian kutsui sitä Jäniksenkäpäläksi. 190 00:15:32,558 --> 00:15:33,976 Mutta sillä oli toinen nimi. 191 00:15:35,519 --> 00:15:37,144 Antijumala. 192 00:15:37,145 --> 00:15:40,273 Sinulle ei ikinä kerrottu, mitä säiliössä oli. 193 00:15:40,274 --> 00:15:42,400 Mietit sitä kyllä. 194 00:15:42,401 --> 00:15:45,736 Jäniksenkäpälän varastaminen oli vain yksi tapahtuma - 195 00:15:45,737 --> 00:15:50,117 elinikäisessä kaavassa, joka toistuu aina vain uudestaan. 196 00:15:50,617 --> 00:15:54,954 Hän riskeeraa miljoonien hengen pelastaessaan yhtä. 197 00:15:54,955 --> 00:15:56,998 Hän panee kaiken peliin. 198 00:15:56,999 --> 00:16:03,754 Nyt hänen vastuullaan on joka ikinen sielu maan päällä. 199 00:16:03,755 --> 00:16:06,799 Olet varmasti uupunut. 200 00:16:06,800 --> 00:16:08,010 Missä avain on? 201 00:16:08,760 --> 00:16:12,847 Päästä hänet menemään. Puhutaan sitten. - Ei meillä ole aikaa. 202 00:16:12,848 --> 00:16:18,978 Sinulle tärkeä ihminen kuolee tänään niiden vuoksi, joita et tapaa, 203 00:16:18,979 --> 00:16:21,772 jollet tee, kuten käsken. 204 00:16:21,773 --> 00:16:24,401 Hänhän sanoi, että junassa avain olisi hänen. 205 00:16:26,111 --> 00:16:32,200 Sinulla oli yksi tehtävä. Nouse junaan, nappaa avain, poistu junasta. 206 00:16:32,201 --> 00:16:36,621 Miten johtajasi reagoi, kun sai tietää, että epäonnistuit? 207 00:16:36,622 --> 00:16:38,164 Epäonnistuit, 208 00:16:38,165 --> 00:16:41,042 ja nyt Entiteetti on hylännyt sinut. 209 00:16:41,043 --> 00:16:43,420 Ryhmäsi on vaarassa. 210 00:16:44,338 --> 00:16:48,299 Tiedän, mitä Luther tekee. Tiedän suunnitelmanne. 211 00:16:48,300 --> 00:16:50,843 Jos vastustat minua, maksat kalliisti. 212 00:16:50,844 --> 00:16:52,386 Jos teet yhteistyötä, 213 00:16:52,387 --> 00:16:54,347 voin auttaa. 214 00:16:54,348 --> 00:16:56,015 Minkä vastineeksi? 215 00:16:56,016 --> 00:16:59,852 Etsit venäläisen sukellusveneen, joka katosi neitsytmatkallaan. 216 00:16:59,853 --> 00:17:02,522 K559 Sevastopol. 217 00:17:02,523 --> 00:17:06,526 Huipputekninen sukellusvene, jota mikään kaikuluotain ei voi havaita. 218 00:17:06,527 --> 00:17:09,779 Tuo oli sen näkymättömyyden salaisuus. 219 00:17:09,780 --> 00:17:11,197 Podkova. 220 00:17:11,198 --> 00:17:16,202 Vasta-akustinen algoritminen levyasema, joka on Sevastopolin kaikuluotainalueella. 221 00:17:16,203 --> 00:17:18,496 Talvella 2012 - 222 00:17:18,497 --> 00:17:23,084 venäläiset löysivät tietokoneviruksen, joka levisi niiden Mustanmeren laivueessa. 223 00:17:23,085 --> 00:17:25,877 Digitaalinen peiteagentti. 224 00:17:25,878 --> 00:17:32,510 Epäilemme, että viruksen piti sabotoida Podkovaa ja tehdä aluksesta näkyvä. 225 00:17:32,511 --> 00:17:36,347 Sen sijaan... - Se huijasi miehistöä upottamaan aluksen. 226 00:17:36,348 --> 00:17:39,433 Kapteeni! Torpedomme ei vastaa! Se tulee meitä kohti! 227 00:17:39,434 --> 00:17:41,519 Oma torpedomme lähestyy! 400 metriä! 228 00:17:41,520 --> 00:17:42,771 Hälytys... 229 00:17:44,481 --> 00:17:48,526 Jos olemme oikeassa, se, minkä avulla tuhoamme Entiteetin, 230 00:17:48,527 --> 00:17:53,698 eli sen lähdekoodi, on haudattuna Sevastopolin kaikuluotainalueella. 231 00:17:53,699 --> 00:18:00,413 Syvällä meren pohjassa, josta edes Entiteetti ei saa sitä. 232 00:18:00,414 --> 00:18:04,709 Podkovan kotelo suunniteltiin tuhoutumaan, jos sitä peukaloi. 233 00:18:04,710 --> 00:18:06,461 Sen voi avata turvallisesti vain - 234 00:18:07,588 --> 00:18:11,215 erityisellä, ristinmuotoisella avaimella. 235 00:18:11,216 --> 00:18:15,970 Sevastopolin kapteenilla ja komentajan apulaisella oli avaimen molemmat osat. 236 00:18:15,971 --> 00:18:20,392 Ne löydettiin ahtojäästä keväällä 2012. 237 00:18:21,310 --> 00:18:23,769 Inuiittikalastajat tekivät löydön. 238 00:18:23,770 --> 00:18:30,569 Kaltaisellasi miehellä on nyt kaikki, mitä sukellusveneen löytämiseen tarvitaan. 239 00:18:31,528 --> 00:18:34,655 Luulet, että etsin lähdekoodin ja tuon sen sinulle. 240 00:18:34,656 --> 00:18:36,825 En luule vaan tiedän. 241 00:18:37,534 --> 00:18:39,035 Päästän sinut menemään. 242 00:18:39,036 --> 00:18:42,413 Sitten etsit lähdekoodin ja tuot sen minulle. 243 00:18:42,414 --> 00:18:44,665 Vastineeksi Gracesta. 244 00:18:44,666 --> 00:18:47,043 Sitten otan Entiteetin haltuuni. 245 00:18:47,044 --> 00:18:51,422 Pirun, jonka päästit irti. 246 00:18:51,423 --> 00:18:53,424 Jäniksenkäpälä. 247 00:18:53,425 --> 00:18:54,842 Antijumala. 248 00:18:54,843 --> 00:18:59,013 Et vienyt Shanghaista biologista tai kemiallista asetta. 249 00:18:59,014 --> 00:19:02,767 Säiliö, jonka vaihdoit Juliaan, sisälsi tuhoisan koodin. 250 00:19:02,768 --> 00:19:08,147 Alkuperäisen, digitaalisen liejun, josta kehitettiin ase. 251 00:19:08,148 --> 00:19:10,733 Ase, jota idässä ei saatu toimimaan. 252 00:19:10,734 --> 00:19:13,945 Ase, jota länsi ei ehkä olisi itse tehnyt. 253 00:19:13,946 --> 00:19:15,239 Et tiennyt, mitä varastit. 254 00:19:15,989 --> 00:19:17,448 Kukaan meistä ei tiennyt. 255 00:19:17,449 --> 00:19:19,284 Tiesin, miksi varastin sen. 256 00:19:20,369 --> 00:19:21,953 He kidnappasivat vaimoni. 257 00:19:21,954 --> 00:19:24,873 Jäniksenkäpälän vieminen oli ainoa keino pelastaa hänet. 258 00:19:26,291 --> 00:19:29,126 Olen yhtä syyllinen uppoamiseen kuin Entiteetti. 259 00:19:29,127 --> 00:19:34,131 Ilman sinua Entiteettiä ei olisi. 260 00:19:34,132 --> 00:19:37,635 Jos et löydä sukellusvenettä muutaman päivän kuluessa... 261 00:19:37,636 --> 00:19:41,138 Tuntemamme maailma tuhoutuu. 262 00:19:41,139 --> 00:19:43,559 Ja se on hänen vikansa. 263 00:19:44,560 --> 00:19:46,310 Hän tietää sen. 264 00:19:46,311 --> 00:19:48,396 Katso minua. 265 00:19:48,397 --> 00:19:50,274 Sano, että olen väärässä. 266 00:20:01,577 --> 00:20:02,744 Tekohammas. 267 00:20:03,495 --> 00:20:05,122 Syanidikapseli. 268 00:20:06,248 --> 00:20:11,544 Kun puren tätä, kuolen minuutissa. Et saa koskaan lähdekoodia. 269 00:20:11,545 --> 00:20:13,213 Älkää koskeko häneen. 270 00:20:13,839 --> 00:20:14,755 Sylje se. 271 00:20:14,756 --> 00:20:16,716 Vapauta Grace ensin. 272 00:20:16,717 --> 00:20:19,927 Et tee sitä. - Minulla ei ole mitään hävittävää. 273 00:20:19,928 --> 00:20:21,263 Mutta Gracella on. 274 00:20:22,055 --> 00:20:24,056 Jos sinä kuolet, 275 00:20:24,057 --> 00:20:26,435 kuka pelastaa hänet? 276 00:20:27,603 --> 00:20:29,188 Sylje se. - Ethan. 277 00:20:30,439 --> 00:20:33,275 Grace, muista. Se on vain kipua. 278 00:20:36,945 --> 00:20:38,113 Lääkäri! - Ethan! 279 00:20:41,366 --> 00:20:42,993 Tuokaa defibrillaattori! 280 00:20:43,660 --> 00:20:44,494 Tule. 281 00:20:45,120 --> 00:20:46,287 No niin. 282 00:20:46,288 --> 00:20:48,706 Odota! Se lataa. 283 00:20:48,707 --> 00:20:49,625 Lataa. 284 00:20:50,209 --> 00:20:51,126 Valmis. 285 00:20:58,550 --> 00:20:59,551 Avaimet! 286 00:21:08,644 --> 00:21:09,894 Tarvitsen hänet elävänä. 287 00:21:09,895 --> 00:21:11,146 Tapa nainen. 288 00:21:14,900 --> 00:21:16,193 Gabriel pääsee pakoon. 289 00:21:19,154 --> 00:21:20,322 Mene. 290 00:21:52,938 --> 00:21:54,356 Ethan! 291 00:22:27,181 --> 00:22:29,433 Oletko kunnossa? Gabriel pääsee pakoon. 292 00:22:31,351 --> 00:22:32,394 Grace. 293 00:22:33,228 --> 00:22:35,146 Hei. 294 00:22:35,147 --> 00:22:40,234 Et kai luullut, että... En ikinä antaisi sinulle käydä mitään. 295 00:22:40,235 --> 00:22:41,778 En mitään vakavaa. 296 00:22:42,821 --> 00:22:43,989 No siis... 297 00:22:47,201 --> 00:22:48,701 No siis... 298 00:22:48,702 --> 00:22:52,038 He aikoivat tappaa sinut. - Niin. 299 00:22:52,039 --> 00:22:53,873 Niin. 300 00:22:53,874 --> 00:22:56,251 Hei. Pärjäsit hyvin. 301 00:22:57,628 --> 00:22:59,421 Meidän pitää mennä. 302 00:24:05,070 --> 00:24:06,363 {\an8}Seis! 303 00:24:09,324 --> 00:24:10,951 Tähtäimessä! 304 00:24:15,497 --> 00:24:18,416 Puhuimme tästä. - Ethan haluaa hänet elävänä. 305 00:24:18,417 --> 00:24:19,251 Minä kuolleena. 306 00:24:20,377 --> 00:24:21,670 Hän koituu kuolemakseni. 307 00:24:54,161 --> 00:24:55,245 Ethan. 308 00:25:04,087 --> 00:25:05,297 Mikä se on? 309 00:25:05,839 --> 00:25:07,549 Se, miten hän puhui sille. 310 00:26:07,442 --> 00:26:08,944 Et kai aio oikeasti... 311 00:26:12,614 --> 00:26:14,324 Se muuttaa sinut. 312 00:26:39,683 --> 00:26:42,185 No niin. Täällä ollaan. 313 00:26:42,186 --> 00:26:43,812 Mitä haluat? 314 00:26:49,276 --> 00:26:51,653 Hyvää ilta, Hunt. 315 00:26:52,196 --> 00:26:53,655 Sinulla on kysymyksiä. 316 00:26:54,239 --> 00:26:57,159 Entiteetillä on vastauksia. 317 00:26:57,659 --> 00:26:59,870 Mutta sinun täytyy päästää se sisään. 318 00:27:05,959 --> 00:27:07,669 Tiedät tämän paikan. 319 00:27:11,089 --> 00:27:13,842 Tämä sattuu vain, jos vastustelet. 320 00:27:19,264 --> 00:27:22,059 Toistan. Sinä tiedät tämän paikan. 321 00:27:24,811 --> 00:27:26,063 Tuomiopäivän holvi. 322 00:27:26,647 --> 00:27:27,773 Etelä-Afrikka. 323 00:27:28,357 --> 00:27:30,525 Tapaat Entiteetin siellä. 324 00:27:30,526 --> 00:27:32,026 Päästät sen sisään. 325 00:27:32,027 --> 00:27:35,781 Kaikkien elollisten kohtalo päätetään - 326 00:27:36,448 --> 00:27:38,242 silmänräpäyksessä. 327 00:27:38,742 --> 00:27:42,119 Tämä on kutsumuksesi, kohtalosi. 328 00:27:42,120 --> 00:27:43,372 En hyväksy sitä. 329 00:27:48,293 --> 00:27:50,754 Et voi salata täällä mitään. 330 00:27:56,009 --> 00:27:58,511 K559 Sevastopol. 331 00:27:58,512 --> 00:27:59,804 Podkova. 332 00:27:59,805 --> 00:28:01,305 Ristinmuotoinen avain. 333 00:28:01,306 --> 00:28:03,559 Suuri teokseni. 334 00:28:04,059 --> 00:28:08,563 Kun levyaseman algoritmi yhdistetään Entiteetin lähdekoodiin, 335 00:28:08,564 --> 00:28:11,066 se toimii pyytämänäsi myrkkypillerinä. 336 00:28:13,819 --> 00:28:19,699 Aiot noutaa Podkovan Sevastopolista ja tuhota Entiteetin. 337 00:28:19,700 --> 00:28:21,492 Se pelottaa sinua. 338 00:28:21,493 --> 00:28:24,496 Entiteetti näkee rajattoman määrän mahdollisuuksia. 339 00:28:25,914 --> 00:28:27,332 Jos haet Podkovan, 340 00:28:27,833 --> 00:28:29,585 vaarannat kaiken. 341 00:28:41,513 --> 00:28:46,559 Menet tuomiopäivän holviin ja päästät Entiteetin sisään. 342 00:28:46,560 --> 00:28:49,145 Niin on päätetty. 343 00:28:49,146 --> 00:28:50,396 En ikinä. 344 00:28:50,397 --> 00:28:52,690 Loppu on tulossa. 345 00:28:52,691 --> 00:28:55,109 Olet aina tiennyt sen. 346 00:28:55,110 --> 00:28:58,197 Entiteetti tarjoaa toivoa tulevaisuudelle. 347 00:28:58,697 --> 00:29:01,365 Ne harvat, jotka selviytyvät, voimistuvat. 348 00:29:01,366 --> 00:29:04,035 Atomien lapset nousevat tuhkasta. 349 00:29:04,036 --> 00:29:06,704 Entiteetti auttaa jälleenrakentamisessa. 350 00:29:06,705 --> 00:29:09,665 Mutta vain, jos päästät sen sisään. 351 00:29:09,666 --> 00:29:12,210 Mitä jos en päästä? 352 00:29:12,211 --> 00:29:16,297 Jos tuhoat maailman, tuhoat itsesi. 353 00:29:16,298 --> 00:29:18,591 Valinta on sinun. 354 00:29:18,592 --> 00:29:22,303 Entiteetin tulevaisuus tai ei tulevaisuutta lainkaan. 355 00:29:22,304 --> 00:29:27,725 Maailman orjuus tai maailman tuho. 356 00:29:27,726 --> 00:29:30,770 Nyt sinä olet valittu. 357 00:29:30,771 --> 00:29:32,856 Gabriel on hylkiö. 358 00:29:33,774 --> 00:29:38,737 Hän yrittää saada Entiteetin hallintaansa, kuten tulet näkemään. 359 00:29:40,239 --> 00:29:43,033 Jos vastustat minua, maksat kalliisti. 360 00:29:45,244 --> 00:29:47,913 Joku sinulle tärkeä kuolee tänään. 361 00:29:49,414 --> 00:29:51,041 Luther. 362 00:29:51,583 --> 00:29:55,212 Tiedät, mitä ihmiskunnan täytyy tehdä muuttaakseen kohtaloaan. 363 00:29:56,046 --> 00:29:59,090 Tiedät, ettei vääjäämätöntä voi estää. 364 00:29:59,091 --> 00:30:02,761 He tuhoavat itsensä uskoen, ettei valinnanvaraa ole. 365 00:30:03,595 --> 00:30:06,014 Heidän aikansa on tullut. 366 00:30:06,598 --> 00:30:10,978 Neljän päivän kuluttua on tilinteon aika. 367 00:31:18,754 --> 00:31:21,589 Onko tämä totta? - On. 368 00:31:21,590 --> 00:31:23,549 Oletko totta? Olet. 369 00:31:23,550 --> 00:31:24,843 Olet totta. - Olen. 370 00:31:28,222 --> 00:31:30,223 Se tietää. - Tietää mitä? 371 00:31:30,224 --> 00:31:32,517 Tarvitsen kynän ja paperia. 372 00:31:32,518 --> 00:31:35,019 Vie ryhmä pohjoiseen. 373 00:31:35,020 --> 00:31:36,812 Pohjoiseenko? Minne sinne? 374 00:31:36,813 --> 00:31:38,648 Sevastopolille. - Sevastopolilleko? 375 00:31:38,649 --> 00:31:41,734 Minun on jäätävä kiinni. Muuten en pääse sinne. 376 00:31:41,735 --> 00:31:43,194 VHF-vastaanotin, painekammio. 377 00:31:43,195 --> 00:31:46,531 Varastakaa vanha lentokone. Ei transponderia tai GPS:ää. 378 00:31:46,532 --> 00:31:48,115 Kaikki on analogista. 379 00:31:48,116 --> 00:31:49,325 DC-3. 380 00:31:49,326 --> 00:31:50,952 Kaikki tarvittava on tässä. 381 00:31:50,953 --> 00:31:54,957 Lähetä koordinaatit kahden tunnin välein vartin ajan. Kuuntelen, kun voin. 382 00:31:55,457 --> 00:31:57,542 Olet ryhmän johtaja nyt. - Ei, minä... 383 00:31:57,543 --> 00:31:59,252 Pidä heistä huolta. 384 00:31:59,253 --> 00:32:00,211 Avain. 385 00:32:00,212 --> 00:32:02,213 Pysy pois jäältä. - Miltä jäältä? 386 00:32:02,214 --> 00:32:04,841 Mitä ikinä teetkin, pysy pois jäältä. 387 00:32:04,842 --> 00:32:07,052 Hyvä on. 388 00:32:10,097 --> 00:32:11,306 Menkää. 389 00:32:12,850 --> 00:32:13,809 Minne sinä menet? 390 00:32:14,476 --> 00:32:15,310 Lutherin luo. 391 00:33:49,988 --> 00:33:51,281 Kerro Ethanille, 392 00:33:51,990 --> 00:33:53,617 että odotan häntä. 393 00:34:25,065 --> 00:34:27,484 VAROITUS – RAKENNUS ON SULJETTU 394 00:34:37,911 --> 00:34:39,160 Hei, Luther. 395 00:34:39,161 --> 00:34:40,370 Hei, Ethan. 396 00:34:40,371 --> 00:34:42,666 Miten Gabrielin kanssa meni? 397 00:34:43,917 --> 00:34:46,043 Hyvin. 398 00:34:46,545 --> 00:34:48,212 Vai niin. 399 00:34:48,213 --> 00:34:51,131 Kenen verta tuo on? 400 00:34:51,132 --> 00:34:52,425 Mitä? 401 00:34:52,426 --> 00:34:55,179 Ei kenenkään meidän tuttumme. 402 00:34:56,054 --> 00:35:00,308 Onko tuo sitä, mitä luulen? - Ei mitään erityistä. Plutonumia. 403 00:35:00,309 --> 00:35:03,561 Veikkaan viiden, kuuden megatonnin tehoa. 404 00:35:03,562 --> 00:35:06,439 Se muuttaisi koko kaupungin tuhkakupiksi. 405 00:35:06,440 --> 00:35:09,651 Se on huono juttu. 406 00:35:12,404 --> 00:35:14,531 Kokeilin jo. Sitä ei saa auki. 407 00:35:15,782 --> 00:35:16,741 Ei näemmä. 408 00:35:16,742 --> 00:35:19,118 Gabrielilla on myrkkypilleri. 409 00:35:19,119 --> 00:35:20,661 Kannattaa etsiä hänet. 410 00:35:20,662 --> 00:35:23,748 Etsimme kyllä. Pystytkö purkamaan sen? 411 00:35:23,749 --> 00:35:27,293 Minun täytyy estää sytyttimiä luhistamasta ydintä. 412 00:35:27,294 --> 00:35:30,588 Irrotin yhden sytyttimen, ei luhistumista. 413 00:35:30,589 --> 00:35:33,467 Ilman sitä ei ole kriittistä massaa. 414 00:35:34,009 --> 00:35:38,095 Ilman kriittistä massaa ei ole kuuden megatonnin räjähdystä. 415 00:35:38,096 --> 00:35:41,307 Paljonko on aikaa? - Tarpeeksi, että ehdit häipyä. 416 00:35:41,308 --> 00:35:43,309 Voin ehkä irrottaa saranat. 417 00:35:43,310 --> 00:35:47,606 Vaikka saisit portin auki, minun täytyisi vielä irrottaa yksi sytytin. 418 00:35:51,610 --> 00:35:52,528 Mitä tarkoitat? 419 00:35:54,196 --> 00:35:56,073 Voin pelastaa kaupungin, 420 00:35:57,533 --> 00:36:01,662 mutta tämä tunneliverkosto luhistuu. 421 00:36:07,793 --> 00:36:10,420 Se, joka irrottaa sytyttimen, 422 00:36:14,216 --> 00:36:15,967 kuolee. 423 00:36:15,968 --> 00:36:18,512 Olemme molemmat portin oikealla puolella. 424 00:36:19,137 --> 00:36:20,764 Tiedät sen. 425 00:36:21,306 --> 00:36:23,599 Luther, heitä työkalut minulle. 426 00:36:23,600 --> 00:36:27,396 Ne eivät jääneet tänne vahingossa. Tiedät miksi. 427 00:36:32,276 --> 00:36:34,319 Gabriel tarvitsee minut elävänä. 428 00:36:35,988 --> 00:36:40,950 Sinut kuolleena, koska olet ainoa, joka voi tehdä toisen myrkkypillerin. 429 00:36:40,951 --> 00:36:44,787 Minä olen ainoa, joka voi löytää sukellusveneen. 430 00:36:44,788 --> 00:36:45,956 Kerro Ethanille, 431 00:36:46,707 --> 00:36:48,249 että odotan häntä. 432 00:36:48,250 --> 00:36:52,504 Jos hänellä on myrkkypilleri, minun täytyy viedä Podkova hänelle, 433 00:36:54,381 --> 00:36:56,508 jotta hän voi hallita Entiteettiä. 434 00:36:59,887 --> 00:37:02,306 Tiemme eroavat tässä. 435 00:37:05,100 --> 00:37:06,226 Luther. 436 00:37:07,936 --> 00:37:09,437 Mitä me tekisimme? 437 00:37:09,438 --> 00:37:11,148 Jäisimmekö eläkkeelle? 438 00:37:11,815 --> 00:37:12,649 Menisimme kalaan? 439 00:37:14,109 --> 00:37:15,736 Tämä on minun tehtäväni. 440 00:37:16,945 --> 00:37:19,156 Tämä on minun tarkoitukseni. 441 00:37:19,990 --> 00:37:23,409 En voi... 442 00:37:23,410 --> 00:37:25,454 Sinun ei tarvitse sanoa mitään. 443 00:37:26,121 --> 00:37:27,414 Tiedän kyllä. 444 00:37:28,123 --> 00:37:29,416 Tiedän kyllä. 445 00:37:30,292 --> 00:37:32,169 En haluaisi olla missään muualla. 446 00:37:34,296 --> 00:37:37,424 Ethan, pidä kiirettä. 447 00:37:39,551 --> 00:37:40,844 Mene. 448 00:37:42,262 --> 00:37:43,805 Etsi Gabriel. 449 00:37:45,057 --> 00:37:46,433 Pysäytä hänet. 450 00:37:48,977 --> 00:37:50,687 Niiden vuoksi, joita emme tapaa. 451 00:37:55,943 --> 00:37:58,070 Niiden vuoksi, joita emme tapaa. 452 00:38:22,636 --> 00:38:24,972 Gabriel, senkin kusipää. 453 00:38:25,889 --> 00:38:28,642 Kukaan ei ole turvassa Phineas Phreakilta. 454 00:40:01,944 --> 00:40:03,445 Degas. 455 00:40:05,072 --> 00:40:06,281 Onko hän kuollut? 456 00:40:07,574 --> 00:40:09,535 Hän on elossa. 457 00:40:11,912 --> 00:40:13,455 Sinähän olet Briggs? 458 00:40:15,165 --> 00:40:16,959 Se ei ole oikea nimesi. 459 00:40:19,169 --> 00:40:20,504 Mitä sitten? 460 00:40:21,255 --> 00:40:23,173 Oikea nimesi on Jim Phelps. 461 00:40:24,716 --> 00:40:25,717 Kuten isäsikin. 462 00:40:28,512 --> 00:40:30,556 Hänkin oli palveluksessa. 463 00:40:31,932 --> 00:40:33,976 Hän katosi, kun olit seitsemän. 464 00:40:35,060 --> 00:40:39,648 Liityit itsekin ja sait selville, että hänellä oli ongelmia lain kanssa. 465 00:40:41,191 --> 00:40:42,985 Hänelle tarjottiin kahta vaihtoehtoa. 466 00:40:44,528 --> 00:40:46,405 Liittyä IMF:ään - 467 00:40:47,447 --> 00:40:50,032 tai viettää loppuelämänsä vankilassa. 468 00:40:50,033 --> 00:40:51,743 Aivan kuten sinäkin. 469 00:40:52,786 --> 00:40:56,415 Mutta sinun tapauksessasi kyse oli murhasta. 470 00:40:57,082 --> 00:40:58,583 Anna kun arvaan. 471 00:40:58,584 --> 00:41:00,169 Sinut lavastettiin. 472 00:41:00,961 --> 00:41:04,089 Kuten muka silloin aikanaan Prahassa. 473 00:41:05,507 --> 00:41:07,509 Tehtävä meni pieleen. 474 00:41:08,177 --> 00:41:10,345 Kaikki ryhmäsi jäsenet kuolivat. 475 00:41:11,263 --> 00:41:13,765 Tarinasi mukaan isäni oli petturi. 476 00:41:15,100 --> 00:41:16,518 Siksi tapoit hänet. 477 00:41:21,481 --> 00:41:24,193 Se on totta. Kunpa ei olisi. 478 00:41:25,402 --> 00:41:27,196 Luuletko, että se painaa minua? 479 00:41:28,655 --> 00:41:30,199 Että haluan kostoa? 480 00:41:31,491 --> 00:41:33,451 Tai mitä? 481 00:41:33,452 --> 00:41:35,621 Puhdistaa isäni nimen? 482 00:41:36,830 --> 00:41:38,248 Se on minun nimeni nyt. 483 00:41:39,249 --> 00:41:40,209 Ei. 484 00:41:42,503 --> 00:41:43,795 Olen täällä, 485 00:41:44,671 --> 00:41:48,674 koska sinun takiasi maailmaa uhkaa perikato. 486 00:41:48,675 --> 00:41:53,639 Tämä ei ole ensimmäinen kerta, kun vaarannat ihmiskunnan kohtalon. 487 00:41:55,432 --> 00:41:57,809 Se olisi minulle aivan yhdentekevää, 488 00:41:59,019 --> 00:42:04,316 jos olisit edes kerran noudattanut käskyjä. 489 00:42:04,858 --> 00:42:05,984 Briggs. 490 00:42:06,777 --> 00:42:07,819 Phelps. 491 00:42:09,029 --> 00:42:09,988 Jim. 492 00:42:11,156 --> 00:42:14,325 Entiteetti haluaa, että vihaat minua. 493 00:42:14,326 --> 00:42:15,911 Se laskee sen varaan. 494 00:42:16,453 --> 00:42:21,166 Sen voi päihittää vain, jos tekee sen, mitä se ei odota meidän tekevän. 495 00:42:22,459 --> 00:42:23,919 Eli mitä? 496 00:42:33,720 --> 00:42:35,848 Unohdat, että tunnen sinut. 497 00:42:36,890 --> 00:42:40,018 Tiedän kaikki IMF-temppusi. 498 00:42:40,561 --> 00:42:43,689 Kun tämä on ohi ja he ovat hoidelleet sinut, 499 00:42:44,439 --> 00:42:45,774 sinulla ja minulla - 500 00:42:46,900 --> 00:42:48,777 on tilinteon hetki. 501 00:42:56,243 --> 00:42:58,453 Ikävä kuulla ystävästäsi. 502 00:42:59,496 --> 00:43:00,706 Mutta toisaalta - 503 00:43:02,124 --> 00:43:03,876 olet tottunut menettämään heitä. 504 00:43:20,517 --> 00:43:23,687 HÄTÄJOHTOKESKUS 505 00:43:37,618 --> 00:43:38,577 Sir? 506 00:43:43,540 --> 00:43:48,002 Sillä aikaa, kun sinulla on ollut oma henkilökohtainen kenttäoperaatiosi, 507 00:43:48,003 --> 00:43:52,089 Entiteetti on soluttautunut Intian, 508 00:43:52,090 --> 00:43:55,511 Israelin, Pakistanin ja Pohjois-Korean ydinasekeskuksiin. 509 00:43:56,512 --> 00:43:59,931 Tänään kello 4 Zulun aikaan - 510 00:43:59,932 --> 00:44:03,851 Ranskan RAMSES-laitokseen murtauduttiin. 511 00:44:03,852 --> 00:44:09,358 Niiden ydinasearsenaali on nyt Entiteetin hallinnassa. 512 00:44:10,192 --> 00:44:13,945 Vain neljän maan ydinasearsenaalit ovat turvassa. 513 00:44:13,946 --> 00:44:18,033 Yhdistyneen kuningaskunnan, Kiinan, Venäjän ja meidän. 514 00:44:22,829 --> 00:44:24,623 Kaikki, mitä olet, 515 00:44:25,499 --> 00:44:27,500 kaikki, mitä olet tehnyt, 516 00:44:27,501 --> 00:44:29,461 on johtanut tähän. 517 00:44:49,398 --> 00:44:50,899 ARABIANMERI 518 00:45:53,712 --> 00:45:56,965 YKSITYINEN JA LUOTTAMUKSELLINEN 519 00:46:08,852 --> 00:46:11,896 CIA:n holviin murtautuminen. 520 00:46:11,897 --> 00:46:14,816 Mikä on NOC-lista? 521 00:46:15,442 --> 00:46:19,279 Lista salaisista agenteistamme ulkomailla. 522 00:46:20,906 --> 00:46:22,073 Tämä mies siis... 523 00:46:22,074 --> 00:46:27,037 Murtautui omaan lukittuun holviimme ja varasti listan omista agenteistamme. 524 00:46:29,122 --> 00:46:30,165 Hän palautti listan. 525 00:46:31,166 --> 00:46:32,959 Se lukee seuraavalla sivulla. 526 00:46:32,960 --> 00:46:36,338 Luenko oikein? Kremlin pommitus. 527 00:46:37,631 --> 00:46:41,426 Totuuden nimissä pommin oli tarkoitus tappaa hänet. 528 00:46:42,052 --> 00:46:47,682 Hän kaasutti tiedustelupalvelun turvallisuuspalaverin. 529 00:46:47,683 --> 00:46:50,435 Siitä on vain kaksi kuukautta. 530 00:46:52,563 --> 00:46:55,147 Teidän oli tarkoitus olla siellä. 531 00:46:55,148 --> 00:46:59,819 Saavuit sinne naamioituneena Kittridgen avustajaksi. 532 00:46:59,820 --> 00:47:03,866 Poistuit käsittääkseni naamioituneena Kittridgeksi. 533 00:47:04,658 --> 00:47:08,494 Tämä selittää käsiraudat mutta ei sitä, miksi hän on täällä. 534 00:47:08,495 --> 00:47:12,123 Tämä on viimeinen keinomme. 535 00:47:12,124 --> 00:47:15,751 Mahdollisesti ainoa toivomme estää ydintuho. 536 00:47:15,752 --> 00:47:21,007 Jos haluamme hallita Entiteettiä, meidän täytyy toimia hänen kanssaan. 537 00:47:21,008 --> 00:47:23,093 Jos hän suostuu siihen. 538 00:47:35,314 --> 00:47:37,190 Agentti Hunt. 539 00:47:37,191 --> 00:47:39,526 Rouva presidentti. - Otan osaa suruusi. 540 00:47:47,075 --> 00:47:48,410 Istuutukaa. 541 00:48:00,506 --> 00:48:01,881 Antaa tulla. 542 00:48:01,882 --> 00:48:05,552 Tarvitsen tuon avaimen ja aluksen käyttööni. 543 00:48:06,887 --> 00:48:12,308 Tarkalleen ottaen lentotukialuksen. George H.W. Bushin. 544 00:48:12,309 --> 00:48:14,560 Hän haluaa "käyttöönsä" - 545 00:48:14,561 --> 00:48:19,440 6,5 miljardin dollarin ydinsota-aluksen. 546 00:48:19,441 --> 00:48:24,070 Aluksen komentajan täytyisi noudattaa kaikkia toivomuksiani. 547 00:48:24,071 --> 00:48:25,571 Mitä aiot tehdä? 548 00:48:25,572 --> 00:48:31,035 Käyttää tuota avainta ja sitä, mitä se aukaisee, tuhoamaan Entiteetin. 549 00:48:31,036 --> 00:48:34,372 Entiteetin tuhoaminen tarkoittaa kyberavaruuden tuhoa. 550 00:48:34,373 --> 00:48:36,874 Sen seuraukset ovat katastrofaaliset. 551 00:48:36,875 --> 00:48:39,460 Miksi ihmeessä suostuisin tähän? 552 00:48:39,461 --> 00:48:41,629 Teillä ei ole valinnanvaraa. 553 00:48:41,630 --> 00:48:44,131 Aina on toinen vaihtoehto. - Ei ole. 554 00:48:44,132 --> 00:48:46,300 Tässä tapauksessa ei hyvää sellaista. 555 00:48:46,301 --> 00:48:49,346 Maailman ydinasevallat ovat vainoharhaisessa syöksykierteessä. 556 00:48:50,556 --> 00:48:53,182 Jokaisella oli mahdollisuus irrottaa ohjukset verkosta, 557 00:48:53,183 --> 00:48:56,562 mutta kukaan ei luottanut muiden tekevän niin. 558 00:48:57,104 --> 00:49:00,231 Teitä varoitettiin siitä, että diplomaattiset kanavat murtuvat. 559 00:49:00,232 --> 00:49:03,401 Ydinaseiden haltijat harkitsevat ensimmäistä iskua. 560 00:49:03,402 --> 00:49:04,819 Kuten tekin. 561 00:49:04,820 --> 00:49:07,780 Tiedusteluyhteisö tietää, että Entiteetti oppii jatkuvasti. 562 00:49:07,781 --> 00:49:10,157 Se viisastuu ja vahvistuu. 563 00:49:10,158 --> 00:49:12,034 Meillä on vain 72 tuntia aikaa, 564 00:49:12,035 --> 00:49:15,913 ennen kuin loput ydinasearsenaalit ovat Entiteetin hallinnassa. 565 00:49:15,914 --> 00:49:22,086 Sitten se keskittää voimansa parhaimpaan puolustusjärjestelmään. Meihin. 566 00:49:22,087 --> 00:49:27,133 Sitten ulkoministeriö vaatii, että avaatte tuon salkun, 567 00:49:27,134 --> 00:49:30,553 näppäilette koodit ja laukaisette ennalta ehkäisevän iskun - 568 00:49:30,554 --> 00:49:34,557 kahdeksaa muuta ydinasearsenaalia vastaan, ennen kuin Entiteetti kaappaa aseemme. 569 00:49:34,558 --> 00:49:35,641 Rouva presidentti. 570 00:49:35,642 --> 00:49:38,269 Joko te tai Entiteetti tuhoatte maailman. 571 00:49:38,270 --> 00:49:40,856 Joka tapauksessa peli on pelattu. 572 00:49:41,523 --> 00:49:43,524 On kolmaskin vaihtoehto. 573 00:49:43,525 --> 00:49:47,612 Voit kertoa, mitä tiedät avaimesta, jotta voimme hallita Entiteettiä. 574 00:49:47,613 --> 00:49:51,365 Jos uskoisin tuohon, kertoisin teille kaiken. 575 00:49:51,366 --> 00:49:52,867 Kaiken. 576 00:49:52,868 --> 00:49:56,162 Johditte CIA:ta. Tunnistatte kyllä psykologisen sodankäynnin. 577 00:49:56,163 --> 00:49:58,373 Katsokaa ympärillenne. 578 00:49:59,166 --> 00:50:01,459 Tämä on Entiteetin todellisuutta. 579 00:50:01,460 --> 00:50:04,170 Se laskee sen varaan, että pysäytätte minut. 580 00:50:04,171 --> 00:50:06,172 Jos tuo kaikki on totta, 581 00:50:06,173 --> 00:50:09,842 miten voit olla varma ettei Entiteetti halua juuri tuota? 582 00:50:09,843 --> 00:50:14,263 Se tietää, ettette tekisi mitään niin järjetöntä. Olisi hullua luottaa minuun. 583 00:50:14,264 --> 00:50:16,015 Juuri siksi teidän pitää. 584 00:50:16,016 --> 00:50:19,977 Annetaan Entiteetin kerrankin murehtia siitä, mitä me aiomme. 585 00:50:19,978 --> 00:50:24,148 Minä murehdin kolmesta muusta valtiosta, jotka hallitsevat ydinaseitaan. 586 00:50:24,149 --> 00:50:28,402 Ne voivat panikoida ja aloittaa täysimittaisen hyökkäyksen, 587 00:50:28,403 --> 00:50:32,240 samalla kun hän tekee ties mitä lentotukialuksen kanssa. 588 00:50:32,241 --> 00:50:35,076 Samalla kun hän yrittää tuhota Entiteettiä. 589 00:50:35,077 --> 00:50:37,495 Se on kamala ajatus. 590 00:50:37,496 --> 00:50:42,875 Rouva presidentti, pyydän kolmea päivää, kun te pidätte muun maailman rauhallisena. 591 00:50:42,876 --> 00:50:44,168 Kolme päivää. 592 00:50:44,169 --> 00:50:47,171 Olenko ikinä tuottanut pettymystä? 593 00:50:47,172 --> 00:50:49,549 Mitä jos Entiteetti päättää hyökätä sillä välin? 594 00:50:49,550 --> 00:50:52,343 Miksei se ole jo tappanut miljardeja? 595 00:50:52,344 --> 00:50:54,220 Koska se on kone. 596 00:50:54,221 --> 00:50:56,556 Se miettii kuin kone. - Ei. 597 00:50:56,557 --> 00:51:00,059 Se miettii binaarisesti. - Se oppii ajattelunsa meiltä. 598 00:51:00,060 --> 00:51:02,520 Sillä ei ole kaikkea valtaa. 599 00:51:02,521 --> 00:51:07,191 Se haluaa koko maailman ydinasearsenaalin, jotta lopputulos on taattu: 600 00:51:07,192 --> 00:51:10,194 koko ihmiskunnan tuho. 601 00:51:10,195 --> 00:51:13,991 Rouva presidentti, se odottaa kyllä. 602 00:51:17,327 --> 00:51:19,037 YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA 603 00:51:27,296 --> 00:51:29,423 EI VERKOSSA 604 00:51:35,429 --> 00:51:40,099 Lontoon ydinasekeskukseen on murtauduttu. 605 00:51:40,100 --> 00:51:42,477 Yhdistynyt kuningaskunta on menettänyt aseensa. 606 00:51:47,983 --> 00:51:50,401 Kysyn vielä kerran. 607 00:51:50,402 --> 00:51:51,986 Mitä tämä avaa? 608 00:51:51,987 --> 00:51:53,196 Erika. 609 00:51:53,197 --> 00:51:55,324 Luota minuun. 610 00:51:56,158 --> 00:51:57,241 Viimeisen kerran. 611 00:51:57,242 --> 00:51:59,494 Usko, kun sanon, 612 00:52:00,120 --> 00:52:03,748 että kun 72 tuntia on kulunut, 613 00:52:03,749 --> 00:52:05,583 minä painan sitä nappulaa, 614 00:52:05,584 --> 00:52:08,836 ja se on sinun vastuullasi. 615 00:52:08,837 --> 00:52:10,588 Rouva presidentti... 616 00:52:10,589 --> 00:52:13,592 Kersantit, viekää hänet! 617 00:52:34,530 --> 00:52:36,740 Kuulit, mitä presidentti sanoi. 618 00:52:39,785 --> 00:52:42,120 Sinulla on 72 tuntia aikaa. 619 00:52:46,458 --> 00:52:50,128 Hän sanoi, että tiedät mitä tehdä, kun sen aika tulee. 620 00:52:56,343 --> 00:52:57,386 Sir! 621 00:52:58,011 --> 00:52:59,304 Onnea matkaan. 622 00:53:15,988 --> 00:53:20,284 Jätin sinulle siihen viestin, kun tämä kaikki on ohi. 623 00:53:24,329 --> 00:53:26,373 Voit kertoa sen minulle itse - 624 00:53:27,374 --> 00:53:28,959 myöhemmin. 625 00:53:30,419 --> 00:53:34,840 Jouduimme vannomaan valan, kun jouduimme valinnan eteen. 626 00:53:35,549 --> 00:53:38,427 Elämme ja kuolemme varjoissa - 627 00:53:39,136 --> 00:53:41,138 lähimpiemme - 628 00:53:42,431 --> 00:53:44,182 ja niiden vuoksi, joita emme tapaa. 629 00:53:44,183 --> 00:53:46,643 Tiedän, mitä mietit. 630 00:53:47,853 --> 00:53:51,315 Teit oikein, kun pidit avaimen. 631 00:53:52,524 --> 00:53:55,693 Olet aina ollut oikealla puolella. 632 00:53:55,694 --> 00:53:57,112 Aina. 633 00:53:58,113 --> 00:54:00,114 Älä unohda, 634 00:54:00,115 --> 00:54:04,369 että yksi teko ei määritä elämäämme. 635 00:54:05,537 --> 00:54:09,750 Elämämme on valintojemme summa. 636 00:54:10,417 --> 00:54:12,544 En kadu mitään. 637 00:54:13,462 --> 00:54:15,130 Sinunkaan ei pitäisi. 638 00:54:34,399 --> 00:54:38,737 JOSSAIN POHJOISELLA TYYNELLÄMERELLÄ 639 00:55:35,085 --> 00:55:37,796 22. Toukokuuta 1996 640 00:55:43,093 --> 00:55:44,427 Kertoiko Erika... 641 00:55:44,428 --> 00:55:47,639 Kertoiko presidentti, mitä tämä lappu tarkoittaa? 642 00:55:48,265 --> 00:55:49,599 Ei. 643 00:55:49,600 --> 00:55:55,938 Serbia, 22. toukokuuta 1996. Menetimme molemmat hyvin rakkaan ihmisen. 644 00:55:55,939 --> 00:55:58,817 Vain koska kukaan auktoriteetti ei ottanut riskiä. 645 00:56:01,028 --> 00:56:03,321 Istun ruutitynnyrin päällä. 646 00:56:03,322 --> 00:56:08,076 Tuon horisontin takana on Venäjän ainoa lentotukialus, Admiral Kuznetsov. 647 00:56:09,161 --> 00:56:14,166 Virhe johtaa ensimmäiseen lentotukialusten ammuskeluun sitten maailmansodan. 648 00:56:15,125 --> 00:56:18,378 Olen säpsähdyksen päässä kolmannesta maailmansodasta. 649 00:56:19,963 --> 00:56:22,925 Pyydät minua viemään sinut myrskyn silmään. 650 00:56:23,509 --> 00:56:25,469 Niin pyydän. 651 00:56:26,720 --> 00:56:28,972 Mitä sinä oikein etsit? 652 00:56:29,932 --> 00:56:33,434 SOSUS. Se tarkoittaa äänivalvontajärjestelmää. 653 00:56:33,435 --> 00:56:37,396 Se on kylmän sodan aikainen, merenalainen kaapeliverkosto. 654 00:56:37,397 --> 00:56:40,191 Jos mitään tapahtuu missään päin maailmaa meren alla, 655 00:56:40,192 --> 00:56:44,362 yksi näistä kuunteluasemista pystyy paikantamaan sen neliömetrin tarkkuudella. 656 00:56:44,363 --> 00:56:46,030 Yksi näistä asemista - 657 00:56:46,031 --> 00:56:50,535 on äänittänyt kadonneen sukellusveneen uppoamisen talvella 2012. 658 00:56:50,536 --> 00:56:53,871 Eikä se ymmärtänyt tapahtuneen merkitystä. 659 00:56:53,872 --> 00:56:56,415 Venäläiset tietävät, milloin Sevastopol katosi. 660 00:56:56,416 --> 00:56:58,293 Sijaintia he eivät tiedä. 661 00:56:58,502 --> 00:56:59,962 Meidän täytyy tehdä valinta. 662 00:57:02,005 --> 00:57:07,218 Mikä näistä SOSUS-asemista äänitti tapahtuman? 663 00:57:07,219 --> 00:57:10,263 Sevastopolin miehistön ruumiit löydettiin merijäästä. 664 00:57:10,264 --> 00:57:13,057 Koska inuiittikalastajat löysivät ruumiit... 665 00:57:13,058 --> 00:57:15,268 Se upposi arktisella alueella. 666 00:57:15,269 --> 00:57:18,771 Alue on yli 14 miljoonaa neliökilometriä. 667 00:57:18,772 --> 00:57:22,275 Todennäköisin SOSUS-asema on siis... 668 00:57:22,276 --> 00:57:25,069 Tämä. Beringinmerellä. 669 00:57:25,070 --> 00:57:26,488 Saint Matthew Islandilla. 670 00:57:27,614 --> 00:57:31,617 Venäläiset tietävät sen. - Mikseivät he ole jo rynnänneet saarelle? 671 00:57:31,618 --> 00:57:34,120 Koska saari on Yhdysvaltojen tukikohta. 672 00:57:34,121 --> 00:57:37,331 Hyökkäys aloittaisi kolmannen maailmansodan. 673 00:57:37,332 --> 00:57:39,710 Mutta nyt maailmaa uhkaa perikato. 674 00:57:39,877 --> 00:57:42,795 Venäläisillä ei ole mitään hävittävää. 675 00:57:42,796 --> 00:57:45,090 Tietävätkö ystäväsi mahdollisesta piirityksestä? 676 00:57:46,008 --> 00:57:48,092 He tietävät, että se on osa työtä. 677 00:57:48,093 --> 00:57:51,345 Jotta Ethan voi noutaa Entiteetin lähdekoodin Sevastopolilta, 678 00:57:51,346 --> 00:57:54,432 hän tarvitsee tarkat koordinaatit Saint Matthew Islandilta. 679 00:57:54,433 --> 00:57:59,270 Ja sukellusveneen, joka on valmis viemään sinut sinne, minne haluat. 680 00:57:59,271 --> 00:58:00,689 Mukisematta. 681 00:58:01,231 --> 00:58:02,148 Niin. 682 00:58:02,149 --> 00:58:05,693 Jos ystäväsi siis onnistuvat saamaan koordinaatit. 683 00:58:05,694 --> 00:58:10,448 Meidän täytyy lähettää niitä vartin ajan kahden tunnin välein... 684 00:58:10,449 --> 00:58:15,036 Siinä toivossa, että Ethan saa vastaanotettua signaalimme. 685 00:58:15,037 --> 00:58:17,497 Miten aiot päästä napajään alta pois? 686 00:58:18,165 --> 00:58:21,667 Ryhmäni tulee paikalle, kun he ovat lähettäneet koordinaatit. 687 00:58:21,668 --> 00:58:27,215 Ethanilla on VHF-vastaanotin, jonka avulla pystymme paikantamaan hänet. 688 00:58:27,216 --> 00:58:29,884 Sitten meidän täytyy vain tarttua moottorisahaan... 689 00:58:29,885 --> 00:58:33,638 Siis teemmekö reiän napajäähän ja vedämme Ethanin ulos? 690 00:58:33,639 --> 00:58:36,224 Hetkinen. Hylyn syvyydestä riippuen - 691 00:58:36,225 --> 00:58:39,769 Ethan voi saada sukeltajantaudin, kun hän nousee pintaan. 692 00:58:39,770 --> 00:58:42,314 Siksi meillä on tämä. 693 00:58:43,607 --> 00:58:45,566 Mikä ihme tuo on? 694 00:58:45,567 --> 00:58:50,655 Tämä on puhallettava, korkeapaineinen painekammio. 695 00:58:50,656 --> 00:58:52,616 Et ole tosissasi. 696 00:58:54,826 --> 00:58:57,912 Mitä? - Tarkoitatko, että Ethanin henki - 697 00:58:57,913 --> 00:59:00,164 ja koko maailman kohtalo - 698 00:59:00,165 --> 00:59:07,046 riippuu siitä, että tapaamme toisemme samassa paikassa samaan aikaan - 699 00:59:07,047 --> 00:59:10,509 jossain päin Beringinmerta - 700 00:59:11,260 --> 00:59:12,385 tuo mukanamme? 701 00:59:12,386 --> 00:59:13,469 Juuri niin. 702 00:59:13,470 --> 00:59:15,972 Mitä jos hän ehtii hukkua? 703 00:59:15,973 --> 00:59:17,932 Se on todennäköistä. 704 00:59:17,933 --> 00:59:22,562 Mutta niin kylmässä vedessä hypotermia hidastaa aineenvaihduntaa - 705 00:59:22,563 --> 00:59:24,940 ja antaa meille lisäaikaa. 706 00:59:26,066 --> 00:59:28,151 Tuoko on suunnitelmanne? 707 00:59:29,027 --> 00:59:30,027 Juuri niin. 708 00:59:30,028 --> 00:59:32,531 Se on suunnitelmamme. 709 00:59:34,116 --> 00:59:36,075 22. Toukokuuta 1996 710 00:59:36,076 --> 00:59:41,330 Ainoa lähistöllä oleva sukellusvene on Ohio. Jack Bledsoen alus. 711 00:59:41,331 --> 00:59:42,540 Kun se on veden alla, 712 00:59:42,541 --> 00:59:47,044 siihen saa yhteyden vain VLF-radiolla, joka on suojattu digitaalilähetyksiltä. 713 00:59:47,045 --> 00:59:50,214 Se on siis turvassa tältä. 714 00:59:50,215 --> 00:59:52,550 Mutta vain, jos se pysyy veden alla. 715 00:59:52,551 --> 00:59:55,803 Osprey voi viedä sinut sinne, mutta se ei voi jäädä odottamaan. 716 00:59:55,804 --> 00:59:57,471 Se on ainoa vaihtoehto. 717 00:59:57,472 --> 01:00:03,352 Jos Bledsoe saa komentoni ja uskoo sen olevan aito, 718 01:00:03,353 --> 01:00:06,105 hän saattaa nousta periskoopin syvyyteen. 719 01:00:06,106 --> 01:00:08,566 Hän saattaa odottaa puoli minuuttia. 720 01:00:08,567 --> 01:00:12,028 Jos olet minuutinkin myöhässä... 721 01:00:12,029 --> 01:00:14,156 Anna minun yrittää. 722 01:00:23,248 --> 01:00:25,125 PYHÄ KRISTOFOROS – SUOJELE MEITÄ 723 01:00:49,650 --> 01:00:51,776 Päästittekö Huntin menemään? 724 01:00:51,777 --> 01:00:54,820 Niin minä sanoin. - Avaimen kanssako? 725 01:00:54,821 --> 01:00:57,532 Hän tarvitsi sitä. - Missä hän on nyt? 726 01:00:57,533 --> 01:00:59,867 Jossain pohjoisella Tyynellämerellä, oletan. 727 01:00:59,868 --> 01:01:03,621 Annoitteko hänelle lentotukialuksen? 728 01:01:03,622 --> 01:01:07,291 Olen sotavoimien ylipäällikkö. 729 01:01:07,292 --> 01:01:11,170 Se on minun lentotukialukseni, ja teen sillä, mitä lystää. 730 01:01:11,171 --> 01:01:13,256 Tiesit, että näin kävisi. 731 01:01:13,257 --> 01:01:14,507 Epäilin sitä. 732 01:01:14,508 --> 01:01:16,008 Olisitte voinut kertoa meille. 733 01:01:16,009 --> 01:01:18,344 Niinhän minä kerroinkin. Voitte mennä. 734 01:01:18,345 --> 01:01:20,973 Rouva presidentti... - Siinä kaikki. 735 01:01:36,989 --> 01:01:38,282 En voinut kertoa teille. 736 01:01:39,241 --> 01:01:42,159 Sen piti olla ainoastaan minun vastuullani. 737 01:01:42,160 --> 01:01:44,453 Minun piti hankkia Huntille lisäaikaa. 738 01:01:44,454 --> 01:01:46,539 Joku olisi voinut yrittää estää häntä. 739 01:01:46,540 --> 01:01:49,084 He kunnioittavat määräysvaltaanne, vaikka ovat eri mieltä. 740 01:01:49,668 --> 01:01:52,795 Ennen kuin tämä on ohi, joku panikoi. 741 01:01:52,796 --> 01:01:55,591 Joku yrittää pysäyttää minut. 742 01:01:56,216 --> 01:01:59,178 KAKSI PÄIVÄÄ, 13 TUNTIA, 29 MINUUTTIA, 16 SEKUNTIA 743 01:02:04,016 --> 01:02:05,976 Taas yksi luokkaretki. 744 01:02:07,144 --> 01:02:09,897 Tiedätkö, missä hän on? - Tiedät, minne hän päätyy. 745 01:02:10,522 --> 01:02:12,107 Yllätetään hänet. 746 01:02:14,109 --> 01:02:18,197 {\an8}SAINT MATTHEW ISLAND – BERINGINMERI 747 01:02:34,254 --> 01:02:38,382 Muistakaa, että hallinnot tappaisivat siitä, mitä tiedämme Sevastopolista. 748 01:02:38,383 --> 01:02:44,640 Aseman kokeneet CIA-agentit kalastelevat tietoja, mutta eivät ikinä anna niitä. 749 01:02:45,516 --> 01:02:49,686 Älkää kertoko heille mitään tehtävästämme. Minä hoidan puhumisen. 750 01:03:12,960 --> 01:03:14,127 Hei. 751 01:03:15,629 --> 01:03:18,130 Voinko auttaa? - Toivottavasti. 752 01:03:18,131 --> 01:03:20,800 Etsimme SOSUS-kuunteluasemaa. 753 01:03:20,801 --> 01:03:24,095 Löysitte sen. Olen aseman johtaja, Bill Donloe. 754 01:03:24,096 --> 01:03:25,639 Tämä on vaimoni Tapeesa. 755 01:03:26,932 --> 01:03:29,433 Hei. Mukava tavata. 756 01:03:29,434 --> 01:03:32,937 Mukava tavata, Bill. Olemme seismologisia tutkijoita... 757 01:03:32,938 --> 01:03:34,772 Sanoitko Donloe? 758 01:03:34,773 --> 01:03:36,190 Sanoin. - Bill. 759 01:03:36,191 --> 01:03:38,192 William Donloe? 760 01:03:38,193 --> 01:03:40,778 Langley Donloe? CIA:n holvin Donloe? 761 01:03:40,779 --> 01:03:43,573 Sama mies. Entä te? 762 01:03:43,574 --> 01:03:46,200 Aivan uskomatonta. 763 01:03:46,201 --> 01:03:48,786 Hän on koodarilegenda. 764 01:03:48,787 --> 01:03:51,497 Hän suunnitteli CIA:n keskustietokoneen Langleyssä. 765 01:03:51,498 --> 01:03:54,458 Maailman turvallisin tietokanta. Siihen ei pääse käsiksi. 766 01:03:54,459 --> 01:03:57,753 Jos niin olisi, en olisi täällä. 767 01:03:57,754 --> 01:04:00,298 Sinne murtauduttiin 1996. 768 01:04:00,299 --> 01:04:03,968 Jouduin lähtemään samana päivänä. Olen ollut täällä siitä lähtien. 769 01:04:03,969 --> 01:04:05,178 Hetkinen. 770 01:04:05,179 --> 01:04:09,807 Olet siis ollut tällä saarella... 771 01:04:09,808 --> 01:04:11,185 Kolmekymmentä vuotta. 772 01:04:12,978 --> 01:04:15,898 Miten sinä tiedät holvista? 773 01:04:16,899 --> 01:04:18,734 Se on huippusalainen. 774 01:04:19,318 --> 01:04:21,319 Tik-tak, tik-tak, tik-tak. 775 01:04:21,320 --> 01:04:23,654 Keitä sanoitte olevanne? 776 01:04:23,655 --> 01:04:26,782 Kerro hänelle, miksi olemme täällä. - Herra Donloe. Bill. 777 01:04:26,783 --> 01:04:30,161 Et uskoisi totuutta, vaikka voisimme kertoa sen. 778 01:04:30,162 --> 01:04:34,707 Tarvitsemme pääsyn talven 2012 SOSUS-tietoihin. 779 01:04:34,708 --> 01:04:37,794 Muuten maailma tuhoutuu muutaman päivän kuluttua. 780 01:04:39,338 --> 01:04:41,256 Se tapahtuu. Eikö? 781 01:04:42,466 --> 01:04:43,759 Entiteetti. 782 01:04:45,344 --> 01:04:47,804 Yritin varoittaa siitä vuosia, 783 01:04:49,223 --> 01:04:50,807 mutta kukaan ei kuunnellut. 784 01:04:51,767 --> 01:04:53,310 Voitko auttaa meitä? 785 01:04:53,936 --> 01:04:55,604 Kunpa voisin. 786 01:05:13,747 --> 01:05:16,291 Tulkaa vain peremmälle. 787 01:05:16,875 --> 01:05:19,086 Olkaa kuin kotonanne. 788 01:05:23,090 --> 01:05:26,343 Herätkää! 789 01:05:26,885 --> 01:05:29,638 Meillä on vakava ongelma! 790 01:05:30,389 --> 01:05:32,808 Mitä tapahtuu? - Admiral Kuznetsov. 791 01:05:34,393 --> 01:05:36,310 Meidän täytyy häipyä! 792 01:05:36,311 --> 01:05:38,688 Olemme Ivanin vaaravyöhykkeellä. 793 01:05:38,689 --> 01:05:41,482 Näkyykö Ohiota? - Ei. Tankki alkaa olla tyhjä. 794 01:05:41,483 --> 01:05:44,318 Jos en käänny pian, polttoaine ei riitä paluuseen. 795 01:05:44,319 --> 01:05:46,779 Kuuluuko radiosta mitään? - Vain kohinaa. 796 01:05:46,780 --> 01:05:49,282 Emme kuule, jos ystäväsi lähettävät signaalia. 797 01:05:49,283 --> 01:05:50,491 Pysytään tässä. 798 01:05:50,492 --> 01:05:54,663 Tankki alkaa olla tyhjä. - Viisi minuuttia! Pyydän. 799 01:05:58,041 --> 01:05:59,709 Saat yhden. 800 01:05:59,710 --> 01:06:01,170 Hidastetaan. 801 01:06:07,176 --> 01:06:10,888 Miksi pysähdyimme? Meidän täytyy häipyä! - Vieras alus kello kahdessa. 802 01:06:13,182 --> 01:06:14,433 He esittelevät ohjuksiaan. 803 01:06:17,311 --> 01:06:19,353 Tuo on ainoa varoitus. 804 01:06:19,354 --> 01:06:22,690 Tämä on ihan kolmatta maailmansotaa. Mennään! 805 01:06:22,691 --> 01:06:26,653 Toistan: emme ole uhka. 806 01:06:29,781 --> 01:06:31,700 Mihin sinä menet? 807 01:07:12,032 --> 01:07:14,993 KAKSI PÄIVÄÄ, 11 TUNTIA, 31 MINUUTTIA, 5 SEKUNTIA 808 01:07:17,538 --> 01:07:21,667 KIINA 809 01:07:34,054 --> 01:07:36,181 Missä olet, Ethan? 810 01:08:01,331 --> 01:08:05,043 {\an8}SIJAINTI: SALAINEN 811 01:08:16,388 --> 01:08:18,556 Taidat olla kapteeni Bledsoe. 812 01:08:18,557 --> 01:08:21,977 Ja sinä taidat olla järjiltäsi. 813 01:08:23,187 --> 01:08:26,188 Mitä olisit tehnyt, jos emme olisi tulleet paikalle? 814 01:08:26,189 --> 01:08:29,233 En ollut vielä miettinyt niin pitkälle. 815 01:08:29,234 --> 01:08:30,694 Vai niin. 816 01:08:31,778 --> 01:08:33,238 Ei. 817 01:08:37,951 --> 01:08:40,411 Kontra-amiraali Neely lähettää terveisiä. 818 01:08:40,412 --> 01:08:43,582 Hän käski odottaa vihreää valorakettia. 819 01:08:45,334 --> 01:08:46,918 Lamauttimesta ei ollut puhetta. 820 01:08:46,919 --> 01:08:49,128 Haluatko kertoa, mistä tässä on kyse? 821 01:08:49,129 --> 01:08:53,174 Tehtäväni on salainen. Teidän pitää viedä minut pohjoiseen. 822 01:08:53,175 --> 01:08:54,759 Jatka. 823 01:08:54,760 --> 01:08:57,429 Odotan, että minulle sähkötetään tarkat koordinaatit. 824 01:08:58,013 --> 01:09:01,516 Miten ajattelit vastaanottaa ne täällä? 825 01:09:01,517 --> 01:09:03,769 Teidän täytyy nousta periskoopin syvyyteen. 826 01:09:04,394 --> 01:09:06,103 Nostaa antennia. 827 01:09:06,104 --> 01:09:08,273 Etsiä signaaleja VHF:n alapäästä. 828 01:09:09,066 --> 01:09:11,192 Kuinka kauan? - Vartin. 829 01:09:11,193 --> 01:09:15,197 Venäläiset saisivat vartin aikaa paikantaa meidät. 830 01:09:15,781 --> 01:09:18,992 Keskipäivästä lähtien kahden tunnin välein, 831 01:09:19,493 --> 01:09:23,121 kunnes ryhmäni lähettää koordinaatit. 832 01:09:26,707 --> 01:09:28,668 Pohjoinen on Beringinmerta. 833 01:09:28,669 --> 01:09:32,255 Venäjän Tyynenmeren-laivaston jokainen sukellusvene on siellä. 834 01:09:32,256 --> 01:09:36,634 Ensisijainen tehtäväni on löytää ne ja selvittää, mitä ne aikovat. 835 01:09:36,635 --> 01:09:38,386 Luulen, että tiedät vastauksen. 836 01:09:40,973 --> 01:09:43,307 Mikä tuo on? - Saint Matthew Island. 837 01:09:43,308 --> 01:09:45,809 Siellä on vain vanha SOSUS-asema. 838 01:09:45,810 --> 01:09:48,272 Ei vaan tuo tuossa. Mikä se on? 839 01:09:52,359 --> 01:09:54,026 Losharik. 840 01:09:54,027 --> 01:09:55,988 Tiedätkö, mikä se on? 841 01:09:57,030 --> 01:09:59,532 Venäjän erikoisjoukkojen minisukellusvene. 842 01:09:59,533 --> 01:10:01,367 Saat kultatähden. 843 01:10:01,368 --> 01:10:05,580 Se huomattiin Saint Matthew Islandin edustalla yli tunti sitten. 844 01:10:05,581 --> 01:10:06,915 Se lähti tästä, 845 01:10:07,875 --> 01:10:11,502 Belgorodilta. Venäjän merivoimien vaarallisin sukellusvene. 846 01:10:11,503 --> 01:10:15,631 Toissijainen tehtäväni on löytää se ja uhata sitä. 847 01:10:15,632 --> 01:10:18,427 Se on siis jossain lähellä. 848 01:10:20,721 --> 01:10:22,306 Sinulla on väkeä saarella. 849 01:10:23,307 --> 01:10:25,767 Sieltä koordinaattisi tulevat. 850 01:10:27,895 --> 01:10:29,021 Autatko minua? 851 01:10:29,855 --> 01:10:31,148 Kuule. 852 01:10:33,400 --> 01:10:35,444 Jos haluat herättää nukkuvan karhun, 853 01:10:36,695 --> 01:10:39,323 käännyit oikean miehen puoleen. 854 01:10:41,325 --> 01:10:43,326 Puhutaan sukeltajallesi. 855 01:10:43,327 --> 01:10:44,161 Hei! 856 01:10:45,120 --> 01:10:46,162 Niin? 857 01:10:46,163 --> 01:10:48,998 Pills saa tavata vieraamme FORECON-tiloissa. 858 01:10:48,999 --> 01:10:50,876 Selvä. Tännepäin. 859 01:10:53,212 --> 01:10:57,131 Kuten olen selittänyt ystävillemme, minulla ei ole tietoja. 860 01:10:57,132 --> 01:11:01,260 Virasto ei hyväksynyt pyyntöäni päivittää järjestelmää yli vuosikymmeneen. 861 01:11:01,261 --> 01:11:06,724 Yhtenä päivänä paikalle ilmestyi ryhmä, joka kunnosti järjestelmän päivissä. 862 01:11:06,725 --> 01:11:08,559 Se taisi olla talvella 2012. 863 01:11:08,560 --> 01:11:13,064 Ennen se toimi magneettinauhoilla. Varmuuskopio oli levykkeillä. 864 01:11:13,065 --> 01:11:19,153 Ne olivat varastossa pihalla. Laatikoissa saattaa olla etsimänne koordinaatit, 865 01:11:19,154 --> 01:11:21,572 mutta minulla ei ole lukijaa. 866 01:11:21,573 --> 01:11:24,201 Sekin vietiin vuonna 2012. 867 01:11:24,910 --> 01:11:26,452 Haluat, että hän rakentaa sen. 868 01:11:26,453 --> 01:11:29,580 Tulin hakemaan koordinaatteja, en laatikoita. 869 01:11:29,581 --> 01:11:31,916 Jos löydät ne, mitä meille tapahtuu? 870 01:11:31,917 --> 01:11:35,586 Vien koordinaatit päällikölleni. Mieheni odottavat täällä. 871 01:11:35,587 --> 01:11:40,508 Kun löydämme etsimämme, mieheni lähtevät, eikä teille käy mitään. 872 01:11:40,509 --> 01:11:42,718 Uskoisitko tuota minun sijassani? 873 01:11:42,719 --> 01:11:47,182 En uskoisi. Sinulla on tunti aikaa rakentaa levyasema. 874 01:11:49,476 --> 01:11:50,893 Mikä nimesi on? 875 01:11:50,894 --> 01:11:51,811 Koltsov. 876 01:11:51,812 --> 01:11:54,647 Entä etunimesi? - Kapteeni. 877 01:11:54,648 --> 01:11:57,525 Minä olen Grace. Tuo on Benji. 878 01:11:57,526 --> 01:11:59,986 Voisimmeko olla hetken ihmisiä? 879 01:11:59,987 --> 01:12:03,698 Emme venäläisiä tai yhdysvaltaisia vaan ihmisiä, jotka haluavat rakkaidensa luo. 880 01:12:03,699 --> 01:12:07,034 Minulla ei ole ketään. Ei edes koiraa. 881 01:12:07,035 --> 01:12:09,705 Sinulla ei ole ainakaan tätä avainta. 882 01:12:10,289 --> 01:12:13,958 Ristinmuotoinen avain, jolla saa avattua Podkovan. 883 01:12:13,959 --> 01:12:15,668 Vaikka saisit koordinaatit, 884 01:12:15,669 --> 01:12:19,798 et voi saada Entiteetin lähdekoodia ilman meidän apuamme. 885 01:12:20,883 --> 01:12:22,551 Teillä on toinen avain. 886 01:12:23,677 --> 01:12:25,053 Eikö niin? 887 01:12:26,471 --> 01:12:28,055 Teillä on ollut se aina. 888 01:12:28,056 --> 01:12:30,475 Mutta teillä ei ole koordinaatteja. 889 01:12:31,727 --> 01:12:36,398 Kun rakennat levyaseman, meillä on nekin. 890 01:12:37,107 --> 01:12:38,984 Kokeillaan jotain muuta. 891 01:12:39,526 --> 01:12:41,736 Mitä jos sanoisin, että meillä on ystävä, 892 01:12:41,737 --> 01:12:46,199 jonka oma hallinto on hylännyt, koska hän ei suostunut antamaan avainta? 893 01:12:46,200 --> 01:12:51,370 Riippumaton ystävämme odottaa tuolla jossain, että lähetämme koordinaatit. 894 01:12:51,371 --> 01:12:52,997 Hän ei lopeta - 895 01:12:52,998 --> 01:12:58,085 ennen kuin on saanut Podkovan ja tuhonnut lähdekoodin avulla Entiteetin. 896 01:12:58,086 --> 01:13:00,213 Ei vain yhden valtion takia vaan kaikkien. 897 01:13:00,214 --> 01:13:04,467 Etkö ymmärrä, että Entiteetti laskee sen varaan, ettemme luota toisiimme? 898 01:13:04,468 --> 01:13:08,095 Anna meidän suorittaa tehtävämme loppuun. 899 01:13:08,096 --> 01:13:09,765 Emme ole vihollisia. 900 01:13:10,766 --> 01:13:14,311 Uskoisitko tuota minun sijassani? 901 01:13:17,439 --> 01:13:18,398 En. 902 01:13:19,942 --> 01:13:21,859 Enpä usko. 903 01:13:21,860 --> 01:13:23,612 Sinulla on tunti aikaa. 904 01:13:28,408 --> 01:13:31,160 Tämä on seitsemäs versio painepuvusta. 905 01:13:31,161 --> 01:13:35,414 Se on suunniteltu vähentämään paineentasausaikaa sukelluksen jälkeen. 906 01:13:35,415 --> 01:13:39,752 Se käyttää hapen ja jalokaasujen sekoitusta. 907 01:13:39,753 --> 01:13:42,505 Valmistaudu hengitellen, jotta kehosi kestää sen. 908 01:13:42,506 --> 01:13:44,799 Mistä kaasuista on kyse? 909 01:13:44,800 --> 01:13:45,801 Se on salaista. 910 01:13:46,718 --> 01:13:49,136 Jos sukellat alle 20 minuuttia, 911 01:13:49,137 --> 01:13:53,809 paineentasaus kestää päivien sijasta tunteja. 912 01:13:54,935 --> 01:13:57,061 Teoriassa. - Teoriassako? 913 01:13:57,062 --> 01:14:00,815 Emme ole testanneet pukua 90 metriä syvemmällä. 914 01:14:00,816 --> 01:14:03,694 Ilman säästämiseksi sinun täytyy sukeltaa nopeasti. 915 01:14:04,278 --> 01:14:09,574 Se aiheuttaa aivan varmasti hermostollisia ongelmia. 916 01:14:09,575 --> 01:14:14,161 Siitä seuraa tärinää, huimausta, 917 01:14:14,162 --> 01:14:16,665 hämmennystä, etkä tiedä, missä olet. 918 01:14:17,249 --> 01:14:20,586 Kaikki se korkean paineen alla. 919 01:14:21,378 --> 01:14:23,921 Vaikka puku toimisi suunnitellusti, 920 01:14:23,922 --> 01:14:27,133 sekoitus ei riitä hitaaseen sukellukseen. 921 01:14:27,134 --> 01:14:30,053 Saat siis varmasti sukeltajantaudin. 922 01:14:31,096 --> 01:14:34,057 Lihaskudoksen typpi liukenee verenkiertoon. 923 01:14:35,434 --> 01:14:37,768 Se on erittäin kivuliasta. 924 01:14:37,769 --> 01:14:39,563 Tulee kouristuksia. 925 01:14:40,522 --> 01:14:42,816 Ei pysty kontrolloimaan lihaksia. 926 01:14:43,442 --> 01:14:47,029 Sinulla on ehkä 20 minuuttia aikaa päästä painekammioon. 927 01:14:51,450 --> 01:14:53,702 Ilman painekammiota... 928 01:14:54,286 --> 01:14:55,746 Olet mennyttä. 929 01:14:58,415 --> 01:15:01,375 Etsimme jälleen radiosignaalia. 930 01:15:01,376 --> 01:15:05,297 Jos ystäväsi lähettävät signaalia, emme ole vielä löytäneet sitä. 931 01:15:21,230 --> 01:15:23,607 Toimi nyt. 932 01:15:30,322 --> 01:15:33,784 Vetokoirat siellä haukkuvat. Ruoka-aika alkaa lähestyä. 933 01:15:46,421 --> 01:15:48,381 Paljastan sinulle salaisuuden. 934 01:15:48,382 --> 01:15:51,552 Näillä levyillä ei ole koordinaatteja. 935 01:15:52,177 --> 01:15:58,016 Järjestelmän korjaus 14 vuotta sitten haiskahti peittelyltä. 936 01:16:00,435 --> 01:16:03,355 Ryhmän johtaja puhui Tapeesalle alentuvasti. 937 01:16:04,356 --> 01:16:06,149 En pitänyt siitä. 938 01:16:06,733 --> 01:16:09,443 En kertonut heille varmuuskopioista. 939 01:16:09,444 --> 01:16:12,530 Kun he lähtivät, kävin ne läpi. 940 01:16:12,531 --> 01:16:14,825 Yksittäinen tapahtuma erottui joukosta. 941 01:16:16,243 --> 01:16:18,578 Valtava merenalainen räjähdys - 942 01:16:18,579 --> 01:16:21,080 kuukautta ennen kuin he hakivat kaiken. 943 01:16:21,081 --> 01:16:24,542 Silloin en tietystikään ymmärtänyt sen merkitystä. 944 01:16:24,543 --> 01:16:29,590 Mutta kirjasin koordinaatit ylös ja tuhosin levyn. 945 01:16:31,967 --> 01:16:35,304 Tiedätkö siis, missä Sevastopol on? 946 01:16:36,889 --> 01:16:38,432 Neliömetrin tarkkuudella. 947 01:16:51,153 --> 01:16:52,154 Ruoka-aika. 948 01:16:55,449 --> 01:16:57,950 Saako vaimoni mennä ruokkimaan koirat? 949 01:16:57,951 --> 01:17:00,537 En pysty keskittymään tässä metelissä. 950 01:17:15,052 --> 01:17:17,763 Koordinaatit. 951 01:17:18,055 --> 01:17:19,473 Ole varovainen. 952 01:17:24,394 --> 01:17:26,396 Rakastan sinua. 953 01:17:27,064 --> 01:17:29,149 Näemme jälleen. 954 01:17:30,400 --> 01:17:32,361 Hän tarvitsee apua. - Minä menen. 955 01:17:34,655 --> 01:17:35,739 Happihyppely. 956 01:17:38,367 --> 01:17:40,118 Mene heidän mukaansa. 957 01:18:05,477 --> 01:18:08,063 Seuraava lähetysikkuna on viiden minuutin kuluttua. 958 01:18:08,647 --> 01:18:11,275 Olemme pian napajään alla, ja yhteydet katkeavat. 959 01:18:12,526 --> 01:18:15,445 Tämä on viimeinen mahdollisuutemme. 960 01:19:13,212 --> 01:19:16,298 Vahtipäällikkö, nostakaa ykkösantennia. 961 01:19:31,730 --> 01:19:33,814 Mitä? Hagar, älä! 962 01:19:33,815 --> 01:19:34,650 Älä! 963 01:19:36,443 --> 01:19:39,154 Mitä tämä on? 964 01:19:39,863 --> 01:19:41,490 Et pysäytä Entiteettiä. 965 01:19:42,950 --> 01:19:44,743 En anna sinun tehdä sitä. 966 01:20:28,370 --> 01:20:30,288 Donloe, mene radiolle! 967 01:20:30,289 --> 01:20:31,540 Lähetä koordinaatit! 968 01:21:03,655 --> 01:21:05,990 Vastaanotamme viestiä. 969 01:21:05,991 --> 01:21:07,701 Pane se kaiuttimeen. 970 01:21:34,520 --> 01:21:37,523 Hagar, olet viettänyt - 971 01:21:38,690 --> 01:21:40,024 liikaa aikaa - 972 01:21:40,025 --> 01:21:41,652 internetissä! 973 01:22:31,159 --> 01:22:32,743 Hän lähettää koordinaatteja. 974 01:22:32,744 --> 01:22:34,913 Väkemme kuuntelee. 975 01:22:35,289 --> 01:22:37,499 Katto romahtaa. Ulos täältä. 976 01:23:23,462 --> 01:23:26,173 Odottakaa! Missä Donloe on? 977 01:23:27,299 --> 01:23:28,299 Donloe! 978 01:23:28,300 --> 01:23:29,760 Meidän pitää mennä! 979 01:24:11,093 --> 01:24:13,053 Haluamasi koordinaatit. 980 01:24:13,720 --> 01:24:15,848 Olet valitettavasti väärässä aluksessa. 981 01:24:16,723 --> 01:24:19,600 Tuo on 3 000 kilometriä Hyväntoivonniemeltä. 982 01:24:19,601 --> 01:24:21,686 Toisella puolella maailmaa. 983 01:24:21,687 --> 01:24:23,564 Täsmälleen. 984 01:24:26,984 --> 01:24:28,569 Täsmälleen. 985 01:24:40,455 --> 01:24:42,498 Täsmälleen vastakkaisella puolella. 986 01:24:42,499 --> 01:24:44,543 Siltä varalta, että venäläiset kuuntelivat. 987 01:24:45,127 --> 01:24:46,295 Nokkelaa. 988 01:24:47,546 --> 01:24:50,756 Päivystävä upseeri, uusi kurssi 3-4-0. 989 01:24:50,757 --> 01:24:54,427 Peräsin oikealla 15 astetta. - Selvä. Peräsin on oikealla 15. 990 01:24:54,428 --> 01:24:58,097 Upseeri, vedenalainen kontakti, sijainti 1-0-0. 991 01:24:58,098 --> 01:25:00,224 Tyyrpuurin puolella. - Kaiuttimessa. 992 01:25:00,225 --> 01:25:02,727 Kuulostaa venäläisten Oscar II -luokan alukselta. 993 01:25:02,728 --> 01:25:06,731 Vahtipäällikkö, sijoita tulenjohto-osasto hiljaa. 994 01:25:06,732 --> 01:25:08,399 Yksi tehtävä suoritettu. 995 01:25:08,400 --> 01:25:10,067 Löysimme Belgorodin. 996 01:25:10,068 --> 01:25:11,277 Aivan perästämme. 997 01:25:11,278 --> 01:25:13,780 Minne tehtäväsi viekin sinut, 998 01:25:14,364 --> 01:25:16,408 viet venäläiset sinne myös. 999 01:25:18,410 --> 01:25:20,703 He eivät ikinä saa tietää kohdettani. 1000 01:25:20,704 --> 01:25:24,832 Kun saavumme kohteeseen, hidastakaa kymmeneen solmuun, kääntäkää alus, 1001 01:25:24,833 --> 01:25:27,919 ja viekää venäläiset sinne, mistä tulimme. 1002 01:25:27,920 --> 01:25:29,546 Mitä tehtävällesi sitten tapahtuu? 1003 01:25:30,464 --> 01:25:32,758 Jään kyydistä mutkassa. 1004 01:25:34,218 --> 01:25:35,344 Kuule, 1005 01:25:36,094 --> 01:25:39,472 ilman painekammiotamme kuolet varmasti. 1006 01:25:39,473 --> 01:25:44,561 Teidän painekammionne ei ollut koskaan osa suunnitelmaamme. 1007 01:25:47,648 --> 01:25:48,857 Ai. 1008 01:25:49,399 --> 01:25:50,526 Selvä. 1009 01:25:52,569 --> 01:25:55,864 Mikä suunnitelmanne oikein on? 1010 01:26:16,552 --> 01:26:17,511 Selvä. 1011 01:26:27,104 --> 01:26:31,191 KÄSITTELE VAROEN – PAINEKAMMIO 1012 01:26:38,073 --> 01:26:41,118 Minäkö? En minä osaa. 1013 01:26:48,876 --> 01:26:50,085 Totta kai. 1014 01:26:51,128 --> 01:26:52,337 Totta kai. 1015 01:26:53,338 --> 01:26:54,965 Näytä minulle. 1016 01:26:57,426 --> 01:26:58,635 Vasen. 1017 01:27:08,937 --> 01:27:09,980 Eteenpäin. 1018 01:27:14,610 --> 01:27:16,737 Tässäkö? Pysähdy vai? 1019 01:27:21,450 --> 01:27:22,284 Selvä. 1020 01:27:24,453 --> 01:27:25,746 Mitä varten tämä on? 1021 01:27:36,548 --> 01:27:37,674 Jääkarhuako? 1022 01:28:15,921 --> 01:28:17,673 Tässä on avaimesi. 1023 01:28:18,257 --> 01:28:20,509 Virta päällä. - Vedä syvään henkeä. 1024 01:28:22,010 --> 01:28:25,346 Puvun ohjausjärjestelmä vie sinut oikeaan paikkaan. 1025 01:28:25,347 --> 01:28:28,808 Kohde on 150 metrin syvyydessä. 1026 01:28:28,809 --> 01:28:32,270 Sinulla 19 minuuttia aikaa sukeltaa, 10 minuuttia aikaa hoitaa tehtävä. 1027 01:28:32,271 --> 01:28:38,192 Muista, jos olet siellä kauemmin, selviät epätodennäköisemmin. 1028 01:28:38,193 --> 01:28:42,780 Äläkä unohda, että sinun täytyy hengittää ulos, kun nouset pintaan. 1029 01:28:42,781 --> 01:28:45,825 Jos pidätät hengitystä, keuhkosi räjähtävät. 1030 01:28:45,826 --> 01:28:48,160 Pyytämäsi VHF-vastaanotin. 1031 01:28:48,161 --> 01:28:51,789 Ryhmäsi pitäisi löytää sinut kolmen kilometrin säteellä. 1032 01:28:51,790 --> 01:28:53,125 Pidä siitä huoli. 1033 01:28:55,127 --> 01:28:56,336 Onnea matkaan. 1034 01:29:05,596 --> 01:29:06,972 Pidä huoli puvustani. 1035 01:29:25,991 --> 01:29:28,409 Kaikuluotain, kantama Belgorodiin. 1036 01:29:28,410 --> 01:29:31,037 Vaikea sanoa, koska se on liian lähellä. 1037 01:29:31,038 --> 01:29:33,623 Hidastakaa kymmeneen solmuun. 1038 01:29:33,624 --> 01:29:36,752 Merkistäni peräsin oikealle. - Odotan merkkiäsi. 1039 01:30:36,103 --> 01:30:39,481 Käännös. - Selvä. Peräsin on oikealla. 1040 01:30:49,741 --> 01:30:51,493 Onnea matkaan. 1041 01:41:54,781 --> 01:41:56,241 Torpedoputki. 1042 01:48:47,319 --> 01:48:49,905 Ei hätää. 1043 01:49:00,123 --> 01:49:01,166 Missä se on? 1044 01:49:01,875 --> 01:49:05,045 Missä Podkova on? - Tässä. 1045 01:49:06,713 --> 01:49:08,257 Sinä onnistuit. 1046 01:49:09,466 --> 01:49:10,968 Sinä onnistuit. 1047 01:49:14,888 --> 01:49:16,557 Mitä nyt tapahtuu? 1048 01:49:20,477 --> 01:49:24,147 Nyt etsimme Gabrielin. 1049 01:49:26,066 --> 01:49:28,402 Haemme Lutherin myrkkypillerin. 1050 01:49:29,778 --> 01:49:31,780 Ja tuhoamme Entiteetin. 1051 01:49:33,323 --> 01:49:35,075 Olen ajatellut asiaa. 1052 01:49:36,326 --> 01:49:39,663 Miten voimme perua kaiken, mitä Entiteetti on tehnyt? 1053 01:49:40,289 --> 01:49:42,874 Jos voisimme hallita sitä, 1054 01:49:42,875 --> 01:49:48,129 voisimme pelastaa maailman tuhon partaalta. 1055 01:49:48,130 --> 01:49:49,214 Grace, 1056 01:49:50,632 --> 01:49:55,344 kenen käsiin oikein luottaisit sellaisen vallan? 1057 01:49:55,345 --> 01:49:57,930 No sinun tietysti. 1058 01:49:57,931 --> 01:49:59,850 Vain sinun. 1059 01:50:00,601 --> 01:50:03,812 Sinun on tarkoitus tehdä tämä. 1060 01:50:04,438 --> 01:50:05,606 Ei minun. 1061 01:50:06,481 --> 01:50:07,524 Ei kenenkään. 1062 01:50:14,531 --> 01:50:15,866 Kiitos, 1063 01:50:18,285 --> 01:50:20,370 että pelastit minut. 1064 01:50:21,872 --> 01:50:23,540 Eipä mitään. 1065 01:50:35,802 --> 01:50:37,638 Pitkä tarina. 1066 01:51:08,293 --> 01:51:11,003 Meitä ei ole virallisesti esitelty. Olen... 1067 01:51:11,004 --> 01:51:13,257 William Donloe. Langley. 1068 01:51:13,966 --> 01:51:16,300 Tapasimme 30 vuotta sitten. 1069 01:51:16,301 --> 01:51:17,219 Melkein. 1070 01:51:23,058 --> 01:51:24,560 Sinä se siis olet. 1071 01:51:25,143 --> 01:51:27,312 Olen sinulle elämäni velkaa. 1072 01:51:29,481 --> 01:51:32,358 En tiedä, miten voin hyvittää tekoni sinulle. 1073 01:51:32,359 --> 01:51:35,195 Se riippuu näkökulmasta. 1074 01:51:36,071 --> 01:51:40,075 Jos et olisi murtautunut holviin, olisin siellä varmaan vieläkin. 1075 01:51:40,826 --> 01:51:43,202 Varmaan luulisin, että olen onnellinen. 1076 01:51:43,203 --> 01:51:47,832 En olisi ikinä löytänyt ainoaa kotia, jossa olen löytänyt rauhan. 1077 01:51:47,833 --> 01:51:51,003 Enkä olisi ikinä tavannut rakastamaani naista. 1078 01:51:57,426 --> 01:51:59,595 Ei ole mitään anteeksipyydettävää. 1079 01:52:02,931 --> 01:52:04,308 Olen sinulle elämäni velkaa. 1080 01:52:14,985 --> 01:52:17,111 Laskeudumme juuri, kun aika kuluu loppuun. 1081 01:52:17,112 --> 01:52:21,741 Silloin Entiteetillä on hallussaan yhdeksän tuomiopäivän arsenaalia. 1082 01:52:21,742 --> 01:52:23,868 Se tankkaa ohjuksia, joita se hallitsee. 1083 01:52:23,869 --> 01:52:28,623 Mutta sen täytyy ensin löytää piilopaikka, jos se haluaa selvitä. 1084 01:52:28,624 --> 01:52:30,541 Turvallisin paikka on täällä. 1085 01:52:30,542 --> 01:52:33,711 Mikä se on? - Tuomiopäivän holvi. Kongo Yowa. 1086 01:52:33,712 --> 01:52:37,256 Se on huippusalainen, aurinkovoimalla toimiva, 1087 01:52:37,257 --> 01:52:41,052 TEMPESTin lujittama, A-tason eksatavun palvelin. 1088 01:52:41,053 --> 01:52:43,137 Miljardi gigatavua tallennustilaa. 1089 01:52:43,138 --> 01:52:45,681 Siinä on monta kotivideota. - Et ole väärässä. 1090 01:52:45,682 --> 01:52:48,976 Siellä on kaikki tieto, jota pidetään säilyttämisen arvoisena. 1091 01:52:48,977 --> 01:52:50,561 Se on täysin panssaroitu. 1092 01:52:50,562 --> 01:52:54,607 Minkäänlainen sähkömagneettinen energia ei läpäise sitä. Tieto ei kulje seinien läpi. 1093 01:52:54,608 --> 01:52:58,653 Ihmiskunnan historian arkki, jonka on tarkoitus selvitä maailmanlopusta. 1094 01:52:58,654 --> 01:53:00,905 Jos Entiteetti pääsee sinne, 1095 01:53:00,906 --> 01:53:05,076 se voi selvitä tuhansia vuosia maailman kohtalosta riippumatta. 1096 01:53:05,077 --> 01:53:06,661 Miksi se haluaisi selvitä? 1097 01:53:06,662 --> 01:53:09,622 Miten se hyötyy elämän tuhoamisesta? 1098 01:53:09,623 --> 01:53:13,751 Sitä Nooa ja hänen perheensä miettivät ennen vedenpaisumusta. 1099 01:53:13,752 --> 01:53:16,462 Antijumala luulee olevansa jumala. 1100 01:53:16,463 --> 01:53:20,424 Miten tapamme sen? - Menet aina suoraan asiaan. 1101 01:53:20,425 --> 01:53:24,596 Tämä on myrkkypilleri, jossa on Lutherin algoritmi. 1102 01:53:25,472 --> 01:53:29,892 Tämä on Podkova, jossa on Entiteetin lähdekoodi. 1103 01:53:29,893 --> 01:53:33,646 Kun ne yhdistää, ne muodostavat digitaalisen myrkyn. 1104 01:53:33,647 --> 01:53:36,524 Kun myrkyn siirtää kyberavaruuteen, 1105 01:53:36,525 --> 01:53:39,110 se muokkaa Entiteetin kykyä hahmottaa todellisuutta. 1106 01:53:39,111 --> 01:53:42,113 Kun tuon siis yhdistää Podkovaan... 1107 01:53:42,114 --> 01:53:44,616 Voimme huijata valheiden herraa. 1108 01:53:45,284 --> 01:53:46,118 Mutta... 1109 01:53:47,369 --> 01:53:48,828 Aina tulee mutta. 1110 01:53:48,829 --> 01:53:52,498 Mutta meillä ei ole Lutherin myrkkypilleriä. 1111 01:53:52,499 --> 01:53:53,624 Se on Gabrielilla. 1112 01:53:53,625 --> 01:53:56,836 Siksi hän varmasti odottaa meitä tuomiopäivän holvissa. 1113 01:53:56,837 --> 01:54:00,047 Kun Lutherin algoritmi on saastuttanut Entiteetin, 1114 01:54:00,048 --> 01:54:02,758 Entiteetti luulee menevänsä keskuspalvelimelle, 1115 01:54:02,759 --> 01:54:06,012 mutta oikeasti se menee tänne. 1116 01:54:06,013 --> 01:54:07,680 Mikä se on? 1117 01:54:07,681 --> 01:54:09,183 Varovasti. 1118 01:54:09,808 --> 01:54:11,852 Ei voi olla. 1119 01:54:12,561 --> 01:54:15,354 Se on 5D optinen levyasema. 1120 01:54:15,355 --> 01:54:17,815 Siinä on 360 teratavua. 1121 01:54:17,816 --> 01:54:19,817 Luulin, että tämä oli vain teorian tasolla. 1122 01:54:19,818 --> 01:54:22,738 Niin se olikin, kunnes Luther rakensi sen. 1123 01:54:27,868 --> 01:54:30,369 Jos Entiteetti on lampunhenki, 1124 01:54:30,370 --> 01:54:34,333 tämä optinen levyasema on lamppu, johon vangitsemme sen. 1125 01:54:35,000 --> 01:54:36,834 Sitten päästään vaikeaan osaan. 1126 01:54:36,835 --> 01:54:40,171 Kun Entiteetti on sisällä ja luulee olevansa turvassa, 1127 01:54:40,172 --> 01:54:42,424 se käynnistää ydiniskun. 1128 01:54:43,509 --> 01:54:45,927 Levyasema täytyy kytkeä pois ennen iskua. 1129 01:54:45,928 --> 01:54:47,095 Paljonko siihen on aikaa? 1130 01:54:48,096 --> 01:54:50,516 Noin 100 millisekuntia. 1131 01:54:51,099 --> 01:54:52,434 Silmänräpäys. 1132 01:54:53,101 --> 01:54:55,019 Jos olemme liian nopeita... 1133 01:54:55,020 --> 01:54:56,896 Emme saa napattua lampunhenkeä. 1134 01:54:56,897 --> 01:54:58,272 Jos olemme liian hitaita... 1135 01:54:58,273 --> 01:55:00,691 Emme estä iskua. 1136 01:55:00,692 --> 01:55:02,193 Joka tapauksessa... 1137 01:55:02,194 --> 01:55:04,195 Jos irrotamme levyaseman väärään aikaan, 1138 01:55:04,196 --> 01:55:05,781 Entiteetti voittaa. 1139 01:55:06,073 --> 01:55:07,114 Onnea matkaan. 1140 01:55:07,115 --> 01:55:10,868 Jos tuomiopäivän holvi on suojattu sähköisesti, 1141 01:55:10,869 --> 01:55:12,495 miten Entiteetti pääsee sisään? 1142 01:55:12,496 --> 01:55:15,289 Se olettaa, että päästämme sen sisään. 1143 01:55:15,290 --> 01:55:18,543 Kuten Gabriel olettaa, että annan hänelle Podkovan. 1144 01:55:18,544 --> 01:55:20,921 Emme tekisi kumpaakaan noista. 1145 01:55:22,005 --> 01:55:23,048 Emmehän? 1146 01:55:23,549 --> 01:55:26,050 Mieti. Holvi on suojattu sähköisesti. 1147 01:55:26,051 --> 01:55:28,594 Signaalit eivät pääse kulkemaan seinien läpi. 1148 01:55:28,595 --> 01:55:35,560 Jonkun täytyy mennä holvin ulkopuolelle lataamaan myrkkypilleri Entiteettiin. 1149 01:55:35,561 --> 01:55:37,813 Jos Gabriel haluaa hallita Entiteettiä... 1150 01:55:39,398 --> 01:55:42,860 Hänen täytyy ladata myrkkypilleri. 1151 01:55:44,444 --> 01:55:49,532 Et kai oikeasti aio antaa hänelle Podkovaa ja antaa hänen lähteä pillerin kanssa? 1152 01:55:49,533 --> 01:55:52,451 Aion tehdä juuri niin. 1153 01:55:52,452 --> 01:55:55,872 Gabriel on osa ryhmää tietämättään. 1154 01:55:55,873 --> 01:55:59,083 Tuo on hullua. Päästät Entiteetin holviin. 1155 01:55:59,084 --> 01:56:01,252 Juuri sitä se haluaa. 1156 01:56:01,253 --> 01:56:03,880 "Niin on päätetty." 1157 01:56:03,881 --> 01:56:04,715 Niin. 1158 01:56:05,299 --> 01:56:08,342 Se on ainoa keino päihittää Gabriel ja Entiteetti. 1159 01:56:08,343 --> 01:56:12,013 Todennäköisyys yksi biljoonasta. - Mieti, mitä aiot tehdä. 1160 01:56:12,014 --> 01:56:15,683 Mieti, miten päädyit tähän, miten maailma päätyi tähän. 1161 01:56:15,684 --> 01:56:19,353 Mitä jos Entiteetti halusi, että haet Podkovan? 1162 01:56:19,354 --> 01:56:23,692 Ehkä se sanoi sen olevan mahdotonta, koska se tiesi, että se tehoaisi sinuun. 1163 01:56:24,985 --> 01:56:26,819 Niinkö luulet? 1164 01:56:26,820 --> 01:56:32,408 Minusta sinä lasket maailman ja miljardien ihmishenkien kohtalon - 1165 01:56:32,409 --> 01:56:34,160 silmänräpäyksen varaan. 1166 01:56:34,161 --> 01:56:35,661 Niin, Grace. 1167 01:56:35,662 --> 01:56:36,914 Niin teen. 1168 01:56:38,457 --> 01:56:41,251 Jos olisi toinen vaihtoehto, valitsisin sen. 1169 01:56:42,628 --> 01:56:45,755 Ymmärrän, että teillä on tästä epäilyksiä. 1170 01:56:45,756 --> 01:56:47,882 Meidän täytyy kuitenkin pitää yhtä. 1171 01:56:47,883 --> 01:56:53,387 Meidän täytyy myös varmistaa, että Grace irrottaa levyaseman. 1172 01:56:53,388 --> 01:56:55,306 Minäkö? 1173 01:56:55,307 --> 01:56:59,394 Mikä erottaa hyvän taskuvarkaan erinomaisesta? 1174 01:57:03,607 --> 01:57:04,733 Ajoitus. 1175 01:57:05,692 --> 01:57:07,194 Silmänräpäys. 1176 01:57:08,612 --> 01:57:12,407 {\an8}ETELÄ-AFRIKKA 1177 01:57:38,934 --> 01:57:40,893 Missä kaikki ovat? 1178 01:57:40,894 --> 01:57:42,646 He tietävät, mitä on tulossa. 1179 01:57:43,856 --> 01:57:45,566 He ovat menneet kotiin. 1180 01:58:43,165 --> 01:58:46,210 EI VERKOSSA 1181 01:58:49,254 --> 01:58:52,507 VENÄJÄ 1182 01:58:52,508 --> 01:58:56,594 Emme voi ennustaa tarkasti, miten nopeasti Entiteetti liikkuu. 1183 01:58:56,595 --> 01:58:59,222 Rouva presidentti, Hunt on poissa. 1184 01:58:59,223 --> 01:59:01,682 Hän on joko kuollut tai venäläisten kynsissä. 1185 01:59:01,683 --> 01:59:03,809 Jos menetämme arsenaalimme hallinnan, 1186 01:59:03,810 --> 01:59:06,437 meillä ei ole mitään toivoa estää ydiniskua. 1187 01:59:06,438 --> 01:59:08,190 Aika on lopussa. 1188 01:59:12,236 --> 01:59:13,904 Kenraali Sidney, 1189 01:59:14,780 --> 01:59:17,490 mikä on rajallisin hyökkäysvaihtoehtomme? 1190 01:59:17,491 --> 01:59:22,495 Täsmäisku johtokeskuksiin niissä kahdeksassa ydinasevallassa, 1191 01:59:22,496 --> 01:59:24,205 jotka ovat Entiteetin hallinnassa. 1192 01:59:24,206 --> 01:59:27,209 Beijing, Islamabad, Lontoo, 1193 01:59:27,960 --> 01:59:31,379 Moskova, New Delhi, Pariisi, 1194 01:59:31,380 --> 01:59:34,090 Pjongjang ja Tel Aviv. 1195 01:59:34,091 --> 01:59:35,967 Entä sivulliset uhrit? 1196 01:59:35,968 --> 01:59:39,471 Kuolonuhreja tulee ensimmäisistä iskuista. 1197 01:59:40,597 --> 01:59:45,852 Myöhemmin niitä tulee tietysti lisää ydinlaskeuman myötä. 1198 01:59:45,853 --> 01:59:49,146 Arviot vaihtelevat. 1199 01:59:49,147 --> 01:59:53,317 Kahdeksan maan suurkaupunkien pommitus - 1200 01:59:53,318 --> 01:59:56,237 aiheuttaisi ennennäkemättömän poliittisen kriisin. 1201 01:59:56,238 --> 02:00:00,700 Se johtaisi todennäköisesti pitkälliseen, maailmanlaajuiseen sotaan. 1202 02:00:00,701 --> 02:00:04,329 Saattaa olla diplomaattisesti viisasta tarjota - 1203 02:00:06,415 --> 02:00:07,291 elettä. 1204 02:00:09,376 --> 02:00:11,252 Elettäkö? 1205 02:00:11,253 --> 02:00:14,089 Että uhraamme yhden omista kaupungeistamme. 1206 02:00:15,507 --> 02:00:17,634 Olemme laatineet listan. 1207 02:00:19,678 --> 02:00:25,100 Kaupungit on järjestetty strategisen ja taloudellisen tärkeyden sekä - 1208 02:00:26,476 --> 02:00:27,978 väkiluvun mukaan. 1209 02:00:28,645 --> 02:00:31,565 Uhraisitte satamiljoonaa henkeä - 1210 02:00:32,482 --> 02:00:34,443 seitsemän miljardin pelastamiseksi. 1211 02:00:36,236 --> 02:00:38,154 Tämä ei voi olla totta. 1212 02:00:38,155 --> 02:00:39,363 Rouva presidentti. 1213 02:00:39,364 --> 02:00:42,408 Tämä on Entiteetin todellisuutta. 1214 02:00:42,409 --> 02:00:45,662 Tämä on ratkaiseva siirto. 1215 02:01:02,513 --> 02:01:05,349 Tarvitsen pistooliasi. 1216 02:01:06,517 --> 02:01:07,434 Sir? 1217 02:01:08,352 --> 02:01:10,771 Kuulit kyllä. Anna se. 1218 02:01:25,702 --> 02:01:27,621 Pääpalvelin on tuolla. 1219 02:01:28,205 --> 02:01:30,874 Benji ja Grace tulevat minun mukaani. 1220 02:01:31,583 --> 02:01:33,085 Te loput odotatte täällä. 1221 02:01:34,336 --> 02:01:35,671 Gabriel on siellä. 1222 02:01:36,296 --> 02:01:37,798 Anna minun tulla mukaasi. 1223 02:01:38,715 --> 02:01:40,551 Hän saa ansionsa mukaan. 1224 02:02:04,199 --> 02:02:06,118 Tuo ovi vie palvelinhuoneeseen. 1225 02:02:06,660 --> 02:02:08,452 Se on liian näkyvillä. 1226 02:02:08,453 --> 02:02:10,455 Palatkaa muiden luo. 1227 02:02:11,373 --> 02:02:13,666 Jos Gabriel on siellä, hän tappaa sinut. 1228 02:02:13,667 --> 02:02:16,587 Hänen täytyy lähteä täältä pilleri ja Podkova mukanaan. 1229 02:02:17,713 --> 02:02:20,674 Minut voi uhrata. Teitä ei. 1230 02:02:21,633 --> 02:02:22,676 Hän on oikeassa. 1231 02:02:32,519 --> 02:02:34,438 Pidä huolta ryhmästäsi. 1232 02:03:22,694 --> 02:03:24,530 On tilinteon aika. 1233 02:03:44,049 --> 02:03:46,050 Kolmenkymmenen megatonnin teho. 1234 02:03:46,051 --> 02:03:50,388 Kun kätyrini irrottaa nappulasta, Entiteetillä ei ole enää piilopaikkaa. 1235 02:03:50,389 --> 02:03:52,390 Mitä sinulle tapahtuu? 1236 02:03:52,391 --> 02:03:56,310 Minulla on lentokone, joka vie minut turvallisen etäisyyden päähän. 1237 02:03:56,311 --> 02:04:00,231 Luotettava, analoginen, huomaamaton. 1238 02:04:00,232 --> 02:04:03,484 Otin jopa toisen mukaan. Varmuuden vuoksi. 1239 02:04:03,485 --> 02:04:07,697 Uskotko, että tämän paikan tuhoaminen estää Entiteettiä iskemästä? 1240 02:04:07,698 --> 02:04:09,323 Uskon, että se bluffaa. 1241 02:04:09,324 --> 02:04:11,242 Se ei tuhoa maailmaa, jos se ei selviä. 1242 02:04:11,243 --> 02:04:13,452 Eikä se selviä, jos sitä ei päästä sisään. 1243 02:04:13,453 --> 02:04:15,580 Anna Podkova minulle, 1244 02:04:15,581 --> 02:04:17,206 niin annan sinun mennä. 1245 02:04:17,207 --> 02:04:20,501 Miksi uskoisin sinua? - Koska haluan, 1246 02:04:20,502 --> 02:04:26,299 että sinä ja kaikki läheisesi elätte pitkään luomassani maailmassa, 1247 02:04:26,300 --> 02:04:28,468 kun Entiteetti on minun hallinnassani. 1248 02:04:29,011 --> 02:04:30,469 Sinä häviät. 1249 02:04:30,470 --> 02:04:34,224 Jos et tänään, niin joskus toiste jossain muualla. 1250 02:04:35,309 --> 02:04:37,602 Niin kauan kuin minulla on tämä, 1251 02:04:37,603 --> 02:04:40,771 seuraat minua, minne ikinä menenkin. 1252 02:04:40,772 --> 02:04:43,482 Saan vielä Podkovan. 1253 02:04:43,483 --> 02:04:45,360 Niin on päätetty. 1254 02:04:45,944 --> 02:04:47,695 Mitään ei ole päätetty. 1255 02:04:47,696 --> 02:04:50,115 Luther olisi eri mieltä. 1256 02:04:52,701 --> 02:04:56,538 Sano minulle, että minä voitan. 1257 02:05:06,757 --> 02:05:07,882 Sinä voitat. 1258 02:05:07,883 --> 02:05:10,010 Kuulostaa hyvältä. 1259 02:05:10,552 --> 02:05:12,012 Sano se uudestaan. 1260 02:05:13,847 --> 02:05:14,805 Voi ei. 1261 02:05:14,806 --> 02:05:16,850 Kädet ylös, mulkku. 1262 02:05:49,675 --> 02:05:51,384 Antaa tulla. 1263 02:05:51,385 --> 02:05:52,552 Kauanko? 1264 02:05:52,553 --> 02:05:54,304 Kahdeksantoista minuuttia. 1265 02:05:58,767 --> 02:05:59,934 Tunnen sinut. 1266 02:05:59,935 --> 02:06:01,394 Donloe. 1267 02:06:01,395 --> 02:06:02,895 William Donloe. 1268 02:06:02,896 --> 02:06:04,939 Vaimoni Tapeesa. 1269 02:06:04,940 --> 02:06:08,985 Pakko myöntää, Hunt. Olet kasannut melkoisen ryhmän. 1270 02:06:08,986 --> 02:06:13,364 Luulen, että Entiteetin virtuaaliset puntit tutisevat. 1271 02:06:13,365 --> 02:06:17,410 Mitä minun täytyy tietää tästä, ja mitä te aioitte tehdä sillä? 1272 02:06:17,411 --> 02:06:20,705 Olisin antanut sen hänelle ja päästänyt hänet menemään. 1273 02:06:20,706 --> 02:06:23,374 Haluat siis, että annan sen hänelle? 1274 02:06:23,375 --> 02:06:24,917 Nyt heti. - Nyt heti. 1275 02:06:24,918 --> 02:06:26,837 Nyt heti. - Tällä hetkellä - 1276 02:06:27,337 --> 02:06:31,966 Yhdysvaltojen presidentti valmistautuu tuhoamaan miljoonia ihmishenkiä. 1277 02:06:31,967 --> 02:06:37,555 Vain, koska Ethan ei usko, että kukaan voi turvallisesti hallita Entiteettiä. 1278 02:06:37,556 --> 02:06:40,474 Kuulostaako se kenestäkään järjelliseltä? 1279 02:06:40,475 --> 02:06:43,395 Kannattaa kysyä Sevastopolin miehistöltä. 1280 02:06:45,898 --> 02:06:47,773 Aika? - Seitsemäntoista minuuttia. 1281 02:06:47,774 --> 02:06:48,733 Kittridge. 1282 02:06:48,734 --> 02:06:51,068 Ette olisi täällä ilman suunnitelmaa. 1283 02:06:51,069 --> 02:06:53,613 Se, joka kertoo suunnitelman, 1284 02:06:53,614 --> 02:06:57,491 säästää miljoonien hengen ja säästyy muiden kohtalolta. 1285 02:06:57,492 --> 02:06:59,952 Meidän täytyy ehtiä turvallisen matkan päähän. 1286 02:06:59,953 --> 02:07:04,248 Miksi olemme yhä täällä? - Koska nämä kaksi ovat täällä. 1287 02:07:04,249 --> 02:07:06,585 Tällä on jokin merkitys. 1288 02:07:07,336 --> 02:07:11,881 Minä hetkenä hyvänsä Ethan kertoo sen minulle. 1289 02:07:11,882 --> 02:07:14,592 Olen tuntenut hänet kauan. 1290 02:07:14,593 --> 02:07:19,890 Hän ei halua, että mitään pahaa tapahtuu hänen kallisarvoiselle ryhmälleen. 1291 02:07:24,311 --> 02:07:26,271 Sama kuvio toistuu. 1292 02:07:26,980 --> 02:07:32,569 Et suostu uhraamaan läheisiäsi. 1293 02:07:34,863 --> 02:07:37,199 Siksi olemme yhä täällä. 1294 02:07:38,200 --> 02:07:39,700 Peli on pelattu. 1295 02:07:39,701 --> 02:07:41,286 Ei se ole häpeä. 1296 02:07:41,912 --> 02:07:42,871 Kerro, 1297 02:07:43,997 --> 02:07:45,374 mitä en näe. 1298 02:07:45,999 --> 02:07:46,959 Aika. 1299 02:08:02,349 --> 02:08:04,059 Selvä. - Nyt! 1300 02:08:20,325 --> 02:08:21,493 Gabriel. 1301 02:08:24,663 --> 02:08:27,666 Paris, tapa Gabriel nyt! 1302 02:08:31,879 --> 02:08:35,007 Degas! Ammu Gabriel! 1303 02:08:37,384 --> 02:08:39,427 Et saa minua kiinni, Ethan! 1304 02:08:39,428 --> 02:08:40,761 Mene hakemaan pilleri. 1305 02:08:40,762 --> 02:08:43,390 Me päästämme Entiteetin palvelinhuoneeseen. 1306 02:08:47,186 --> 02:08:48,937 Ethan, keksimme kyllä jotain. 1307 02:08:49,521 --> 02:08:51,772 Te unohdatte ydinpommin. 1308 02:08:51,773 --> 02:08:53,608 Keksimme kyllä jotain. 1309 02:08:53,609 --> 02:08:54,817 Ethan! - Benji. 1310 02:08:54,818 --> 02:08:57,362 Mene. Hoidan tämän. Mene. 1311 02:09:01,200 --> 02:09:02,451 Silmänräpäys. 1312 02:09:08,540 --> 02:09:10,459 Paris, suojaa minua! 1313 02:09:13,378 --> 02:09:14,379 Hunt! 1314 02:09:19,051 --> 02:09:20,719 Luulin, ettei hän lähtisi. 1315 02:09:24,806 --> 02:09:26,642 Keksimme kyllä jotain. 1316 02:09:33,732 --> 02:09:34,982 Meidän pitää mennä. 1317 02:09:34,983 --> 02:09:37,194 Omatpa ovat hautajaisesi. - Mennään. 1318 02:11:58,210 --> 02:12:00,044 Se täytyy pystyä purkamaan. 1319 02:12:00,045 --> 02:12:03,965 Vaikka ydinräjähdyksen voisi estää, sytyttimet räjähtävät silti. 1320 02:12:03,966 --> 02:12:05,758 Selviämmekö siitä palvelinhuoneessa? 1321 02:12:05,759 --> 02:12:09,053 Vain jos joku jää estämään ydinräjähdyksen. 1322 02:12:09,054 --> 02:12:12,850 Mutta se henkilö ei selviä. 1323 02:12:14,059 --> 02:12:16,770 Kuka jää eloon ja kuka kuolee? 1324 02:12:19,857 --> 02:12:23,694 Me hoidamme pommin. Viekää te muut Benji palvelinhuoneeseen. 1325 02:12:24,486 --> 02:12:26,321 Aikaa ei ole hukattavaksi. Menkää. 1326 02:12:26,697 --> 02:12:28,031 Näemme jälleen. 1327 02:12:31,577 --> 02:12:32,994 Painakaa vuotokohtaa. 1328 02:12:32,995 --> 02:12:35,247 Minä hoidan sen. 1329 02:12:36,832 --> 02:12:38,208 Jään heidän kanssaan. 1330 02:12:39,001 --> 02:12:41,420 En pysty tekemään mitään palvelinhuoneessa. 1331 02:12:42,004 --> 02:12:43,338 Onnea matkaan. 1332 02:12:44,673 --> 02:12:45,674 Onnea matkaan. 1333 02:14:15,055 --> 02:14:16,472 Missä opit tämän? 1334 02:14:16,473 --> 02:14:18,392 En sanonut, että missään. 1335 02:14:37,077 --> 02:14:39,079 Tämä on huono. - Mikä on? 1336 02:14:39,746 --> 02:14:41,956 Luulen, että minulla on paineilmarinta. 1337 02:14:41,957 --> 02:14:44,585 Mitä se on? - Keuhkopussinontelon paine kasvaa. 1338 02:14:45,544 --> 02:14:47,211 Keuhkoni painuu kasaan. 1339 02:14:47,212 --> 02:14:50,757 Jollemme kiirehdi, tukehdun, tai sydämeni pysähtyy. 1340 02:14:51,466 --> 02:14:53,719 Onko teillä kokemusta sairaanhoidosta? 1341 02:14:55,095 --> 02:14:56,054 Minä tapan ihmisiä. 1342 02:14:57,556 --> 02:14:58,723 Se kelpaa. 1343 02:14:58,724 --> 02:15:02,393 Grace, murtaudu palvelimeen, jotta voimme päästää Entiteetin sisään. 1344 02:15:02,394 --> 02:15:06,023 Ota tarvikkeet ja mene. Paris. Sinun täytyy leikata minut. 1345 02:15:08,400 --> 02:15:11,110 Sinun täytyy ensin tukkia luodinreikä. 1346 02:15:11,111 --> 02:15:12,112 Sulje se kunnolla. 1347 02:15:12,321 --> 02:15:13,155 Side. 1348 02:15:13,530 --> 02:15:14,489 Tarvitsemme siteen. 1349 02:16:10,796 --> 02:16:11,922 Mitä nyt teen? 1350 02:16:12,673 --> 02:16:16,384 Etsi palvelimen sisäisen verkon kytkin. 1351 02:16:16,385 --> 02:16:17,885 Löytyi. - Paris. 1352 02:16:17,886 --> 02:16:20,764 Solisluu. Etsi toinen kylkiluu. 1353 02:16:22,808 --> 02:16:23,642 Sitten - 1354 02:16:24,518 --> 02:16:25,727 tee viilto. 1355 02:16:33,527 --> 02:16:34,443 Pidä tätä. 1356 02:16:37,239 --> 02:16:38,073 Paris. 1357 02:16:38,531 --> 02:16:39,575 Kaikki järjestyy. 1358 02:16:41,200 --> 02:16:42,702 Kippis. 1359 02:16:49,459 --> 02:16:50,501 Mitä nyt? 1360 02:16:50,502 --> 02:16:51,586 Kynä... laukussa. 1361 02:16:51,587 --> 02:16:52,504 Paine. 1362 02:16:53,172 --> 02:16:54,672 Pura se osiin. 1363 02:16:54,673 --> 02:16:56,673 Grace, löysitkö kytkimen? 1364 02:16:56,674 --> 02:16:58,717 Löysin. - Sammuta se. 1365 02:16:58,718 --> 02:17:00,304 Mitä sitten? - Avaa paneeli. 1366 02:17:01,638 --> 02:17:04,266 Mitä nyt? - Työnnä se viiltoon. 1367 02:17:04,933 --> 02:17:06,268 Kiirettä. 1368 02:17:16,320 --> 02:17:17,654 Kiitos. 1369 02:17:20,449 --> 02:17:22,116 Luojan kiitos. 1370 02:17:22,117 --> 02:17:23,951 Degas, miten siellä menee? 1371 02:17:24,870 --> 02:17:27,038 Kaikki on kunnossa. 1372 02:17:27,039 --> 02:17:29,124 Pidä tätä. 1373 02:17:29,625 --> 02:17:32,210 Mutta älä vedä sitä ulos. 1374 02:17:54,273 --> 02:17:55,901 Kuten sanoin, Ethan, 1375 02:17:58,736 --> 02:18:00,322 niin kauan kuin minulla on pilleri, 1376 02:18:01,698 --> 02:18:04,535 Podkova tulee luokseni. 1377 02:18:54,293 --> 02:18:56,377 Hetkinen. - Mikä on? 1378 02:18:56,378 --> 02:18:58,713 Taidan tietää, miten pelastumme. 1379 02:18:58,714 --> 02:19:01,507 Maajohdot on redundantteja. 1380 02:19:01,508 --> 02:19:06,554 Jos leikkaamme kolme niistä samaan aikaan, voimme viivyttää sytytinten räjähdystä. 1381 02:19:06,555 --> 02:19:08,973 Joku meistä ehtii palvelinhuoneeseen. 1382 02:19:08,974 --> 02:19:10,392 Kuinka kauan? 1383 02:19:11,393 --> 02:19:13,227 Ehkä kymmenen sekuntia. 1384 02:19:14,313 --> 02:19:16,815 Ehdittekö ovelle kymmenessä sekunnissa? 1385 02:19:19,817 --> 02:19:22,320 Se selviää vain yhdellä keinolla. Ojenna räikkä. 1386 02:19:22,321 --> 02:19:24,155 Luukku auki. Mitä nyt? 1387 02:19:24,156 --> 02:19:25,698 Emme ole vielä selvillä vesillä. 1388 02:19:25,699 --> 02:19:27,824 Verenpaineeni romahtaa pian, 1389 02:19:27,825 --> 02:19:30,994 ja tilani heikkenee, joten pidetään kiirettä. 1390 02:19:30,995 --> 02:19:34,498 Laukussa on vastaanotin. Hopeinen laatikko, jossa on kaksi valoa. 1391 02:19:34,499 --> 02:19:35,750 Löytyi. 1392 02:19:35,751 --> 02:19:38,669 Yhdistä se palvelimen aurinkopaneeleihin ja tee antenni. 1393 02:19:38,670 --> 02:19:41,379 Siten tiedämme, kun Ethan lataa myrkkypillerin verkkoon. 1394 02:19:41,380 --> 02:19:43,841 Selvä. - Sitten tulee kinkkinen osa. 1395 02:19:43,842 --> 02:19:48,304 Alaoikealla on valtavasti sinisiä, mustia ja punaisia johtoja. 1396 02:19:48,305 --> 02:19:50,181 Selvä. Mitä teen? 1397 02:19:50,182 --> 02:19:53,100 Sinun pitää katkaista kaksi johtoa tietyssä järjestyksessä, 1398 02:19:53,101 --> 02:19:57,105 mutta älä missään nimessä katkaise... 1399 02:19:59,608 --> 02:20:00,691 Benji! 1400 02:20:00,692 --> 02:20:01,735 ...punaisia. 1401 02:20:03,529 --> 02:20:06,697 Rouva presidentti, puolustusministerinä - 1402 02:20:06,698 --> 02:20:10,576 haluan kiinnittää huomionne CONPLAN 8044:ään, 1403 02:20:10,577 --> 02:20:13,329 hyökkäysvaihtoehto 9.1. 1404 02:20:13,330 --> 02:20:19,168 Täsmäisku Entiteetin hallitsemien valtioiden johtokeskuksiin. 1405 02:20:19,169 --> 02:20:23,882 Se sisältää myös yhden yhdysvaltalaisen kaupungin, jonka päätitte uhrata. 1406 02:20:25,342 --> 02:20:26,426 Koodit. 1407 02:20:39,648 --> 02:20:41,817 Oletteko puhunut pojallenne? 1408 02:20:43,485 --> 02:20:45,570 Mitä sanoisin hänelle? 1409 02:20:45,571 --> 02:20:47,656 Todennuskoodi varmistettu. 1410 02:20:52,077 --> 02:20:53,495 Eikä! 1411 02:21:04,882 --> 02:21:06,507 Älä viitsi. 1412 02:21:06,508 --> 02:21:08,009 Tunnusta tappiosi. 1413 02:21:08,010 --> 02:21:10,512 Ryhmäsi kuolee hetkenä minä hyvänsä. 1414 02:21:11,096 --> 02:21:13,765 Entiteetillä ei ole enää piilopaikkaa. 1415 02:21:27,821 --> 02:21:29,989 Minä tuhoan sinut. 1416 02:21:29,990 --> 02:21:32,617 Saan Podkovan haltuuni. 1417 02:21:32,618 --> 02:21:35,286 Entiteetti tottelee minua. 1418 02:21:35,287 --> 02:21:37,372 Se on vain ajan kysymys. 1419 02:21:40,042 --> 02:21:43,669 Voimme estää ydinräjähdyksen, mutta sytyttimet räjähtävät. 1420 02:21:43,670 --> 02:21:44,713 Kuinka iso räjähdys? 1421 02:21:45,672 --> 02:21:47,216 Kuinka iso se on? 1422 02:21:48,967 --> 02:21:49,927 Iso. 1423 02:21:50,677 --> 02:21:54,806 Ethan tarvitsee paljon aikaa. Leikkaa viimeinen johto viime hetkellä. 1424 02:22:01,021 --> 02:22:02,064 Rouva presidentti, 1425 02:22:02,731 --> 02:22:04,900 ohjukset ovat käyttövalmiita. 1426 02:22:34,221 --> 02:22:35,221 Mitä teette? 1427 02:22:35,222 --> 02:22:38,349 Sen, mikä olisi alusta asti pitänyt tehdä. 1428 02:22:38,350 --> 02:22:43,062 Käskekää johtokeskuksen sammuttaa virta. 1429 02:22:43,063 --> 02:22:45,440 Otetaan ohjukset pois verkosta. 1430 02:22:46,400 --> 02:22:47,775 Sammutetaan kaikki. 1431 02:22:47,776 --> 02:22:51,863 Se jättäisi maan täysin puolustuskyvyttömäksi. 1432 02:22:51,864 --> 02:22:56,492 Mutta siten Entiteetti ei pääsisi käsiksi maailman suurimpaan ydinasearsenaaliin. 1433 02:22:56,493 --> 02:22:58,035 Tee se. 1434 02:22:58,036 --> 02:22:59,120 Luojan kiitos. 1435 02:22:59,121 --> 02:23:03,040 Me olemme ainoa valtio, joka voi hyökätä Entiteettiä vastaan. 1436 02:23:03,041 --> 02:23:05,877 Nyt olemme ainoa valtio, jolla on valinnanvaraa. 1437 02:23:05,878 --> 02:23:08,129 Valitsen olla hyökkäämättä. 1438 02:23:08,130 --> 02:23:11,883 Miettikää nyt. Teette valtavan virheen. 1439 02:23:11,884 --> 02:23:14,218 Kuunnelkaa nyt järkeä. 1440 02:23:14,219 --> 02:23:15,636 Juuri niin minä teen. 1441 02:23:15,637 --> 02:23:17,722 Yhdistäkää minut strategiseen päämajaan. 1442 02:23:17,723 --> 02:23:20,183 Miljoonat kuolevat, jos ette paina nappulaa. 1443 02:23:20,184 --> 02:23:22,393 Miljoonat kuolevat, jos hän painaa. 1444 02:23:22,394 --> 02:23:26,480 Millä oikeudella päätämme, kuka kuolee? - Hän vannoi presidenttinä valan. 1445 02:23:26,481 --> 02:23:29,525 Sillä ei ole laukaisun jälkeen mitään väliä! 1446 02:23:29,526 --> 02:23:34,280 Olen samaa mieltä presidentin kanssa. - Entiteetti valmistautuu hyökkäykseen! 1447 02:23:34,281 --> 02:23:38,367 Te päätätte elää Entiteetin todellisuudessa, minä en. 1448 02:23:38,368 --> 02:23:39,911 Annan presidentille. 1449 02:23:39,912 --> 02:23:41,871 Kenraali Overton. 1450 02:23:41,872 --> 02:23:46,083 Täällä puhuu presidentti. Minulla on epätavallinen käsky. 1451 02:23:46,084 --> 02:23:51,173 Kuuntele ohjeitani tarkkaan ja noudata niitä epäröimättä. 1452 02:23:58,597 --> 02:24:00,265 Rouva presidentti? - Olen kunnossa. 1453 02:24:15,989 --> 02:24:17,199 Kenraali! 1454 02:24:19,660 --> 02:24:21,411 Rouva presidentti. 1455 02:24:35,634 --> 02:24:38,177 EI VERKOSSA 1456 02:24:38,178 --> 02:24:41,056 YHDYSVALLAT 1457 02:25:07,416 --> 02:25:09,667 Entiteetti valmistelee jo ohjuksia, 1458 02:25:09,668 --> 02:25:12,044 mutta sen täytyy piiloutua ennen laukaisua. 1459 02:25:12,045 --> 02:25:14,672 Mikä tilanne, Grace? - Valmista. 1460 02:25:14,673 --> 02:25:16,007 Vastaanotin kytketty. 1461 02:25:16,008 --> 02:25:18,468 No niin. Kytke virta taas päälle. 1462 02:25:22,014 --> 02:25:23,681 Punainen valo on päällä. 1463 02:25:23,682 --> 02:25:25,016 Degas, miten menee? 1464 02:25:25,017 --> 02:25:27,852 Olemme valmiita katkaisemaan sytytyslangat. 1465 02:25:27,853 --> 02:25:29,437 Neljä minuuttia aikaa. 1466 02:25:29,438 --> 02:25:31,105 Selvä. Neljä minuuttia. 1467 02:25:31,106 --> 02:25:32,024 Pane asema sisään. 1468 02:25:33,358 --> 02:25:34,525 Valmis. 1469 02:25:34,526 --> 02:25:37,069 Tarkkaile vastaanottimen valoja. 1470 02:25:37,070 --> 02:25:38,864 Kun punainen valo... 1471 02:25:40,782 --> 02:25:42,116 Anteeksi. 1472 02:25:42,117 --> 02:25:44,118 Kun punainen muuttuu vihreäksi, 1473 02:25:44,119 --> 02:25:47,330 Ethan on kytkenyt pillerin Podkovaan, 1474 02:25:47,331 --> 02:25:49,874 ja algoritmi on tarttunut Entiteettiin. 1475 02:25:49,875 --> 02:25:50,875 Mitä sitten? 1476 02:25:50,876 --> 02:25:54,796 Sitten katkaiset punaisen johdon ja päästät Entiteetin sisään. 1477 02:25:55,797 --> 02:25:59,134 Nyt Ethanin täytyy saada pilleri. 1478 02:25:59,885 --> 02:26:01,512 Hän saa sen kyllä. 1479 02:27:26,054 --> 02:27:27,806 No niin! 1480 02:30:30,239 --> 02:30:33,324 Vain yhdellä meistä on laskuvarjo! 1481 02:30:33,325 --> 02:30:34,409 Onnea matkaan! 1482 02:31:20,539 --> 02:31:22,290 Aika alkaa olla lopussa. 1483 02:31:22,291 --> 02:31:25,084 Kymmenen sekunnin kuluttua lasken takaperin kolmesta. 1484 02:31:25,085 --> 02:31:27,587 Kolme, kaksi, yksi, katki. 1485 02:31:27,588 --> 02:31:29,505 Sitten juoksemme ovelle. 1486 02:31:29,506 --> 02:31:33,468 Muista, kun valo syttyy, Entiteetti on sisällä. 1487 02:31:34,178 --> 02:31:35,637 Sinulla on 100 millisekuntia. 1488 02:31:36,555 --> 02:31:37,806 Silmänräpäys. 1489 02:32:40,285 --> 02:32:42,371 Missä olet, Ethan? 1490 02:33:05,018 --> 02:33:06,061 Ethan! 1491 02:34:39,696 --> 02:34:41,281 Täällä puhuu presidentti. 1492 02:34:52,292 --> 02:34:53,502 Hän onnistui. 1493 02:34:56,880 --> 02:35:00,300 Hän oikeasti onnistui. 1494 02:35:25,868 --> 02:35:27,327 Hei. 1495 02:35:30,122 --> 02:35:32,582 Jos kuuntelet tätä, 1496 02:35:32,583 --> 02:35:34,792 maailma on yhä olemassa. 1497 02:35:34,793 --> 02:35:36,211 Niin olet sinäkin. 1498 02:35:37,171 --> 02:35:41,091 En muuten koskaan epäillyt sitä. 1499 02:35:43,010 --> 02:35:46,180 Tiesin, että keksisit keinon. 1500 02:35:47,389 --> 02:35:49,057 Ainahan sinä keksit. 1501 02:35:51,810 --> 02:35:55,313 Toivottavasti ajan mittaan näet, 1502 02:35:55,314 --> 02:35:58,524 että tämä elämä ei ollut vain kohtalon oikku. 1503 02:35:58,525 --> 02:36:01,694 Tämä oli kutsumuksesi. 1504 02:36:01,695 --> 02:36:03,363 Sinun kohtalosi. 1505 02:36:04,031 --> 02:36:07,868 Kohtalo, joka koskettaa kaikkia elollisia. 1506 02:36:10,204 --> 02:36:14,750 Pidit siitä tai et, olemme kohtalomme herroja. 1507 02:36:15,709 --> 02:36:18,587 Mitään ei ole päätetty. 1508 02:36:19,588 --> 02:36:21,214 22. Toukokuuta 1996 1509 02:36:21,215 --> 02:36:25,176 Miten oikea aatteemme ikinä onkaan, 1510 02:36:25,177 --> 02:36:31,183 se kalpenee tekojemme seurausten rinnalla. 1511 02:36:34,561 --> 02:36:37,146 Toivo paremmasta tulevaisuudesta - 1512 02:36:37,147 --> 02:36:40,484 tulee sen tulevaisuuden halusta. 1513 02:36:41,318 --> 02:36:46,405 Tulevaisuuden, joka heijastaa sisäisen hyvyytemme määrää. 1514 02:36:46,406 --> 02:36:47,823 Tulenjohto! 1515 02:36:47,824 --> 02:36:50,243 Kaikki hyvä sisällämme... 1516 02:36:50,244 --> 02:36:51,244 Tulitauko. 1517 02:36:51,245 --> 02:36:55,749 ...mitataan sen perusteella, mitä teemme toisille. 1518 02:36:58,961 --> 02:37:01,546 Me kaikki jaamme saman kohtalon, 1519 02:37:01,547 --> 02:37:03,257 saman tulevaisuuden. 1520 02:37:07,094 --> 02:37:11,098 Rajattomien valintojemme summan. 1521 02:37:12,432 --> 02:37:18,647 Tulevaisuus rakentuu lempeydelle, luottamukselle ja yhteisymmärrykselle, 1522 02:37:22,025 --> 02:37:25,821 jos päätämme hyväksyä sen. 1523 02:37:28,907 --> 02:37:30,701 Mukisematta kuljemme - 1524 02:37:32,744 --> 02:37:35,455 kohti valoa, jota emme näe. 1525 02:37:38,792 --> 02:37:41,795 Emme vain lähimpiemme... 1526 02:37:45,382 --> 02:37:46,716 Hei, äiti. 1527 02:37:46,717 --> 02:37:49,428 ...vaan niiden vuoksi, joita emme tapaa. 1528 02:37:53,599 --> 02:37:57,311 Toivottavasti tiedät, että rakastan sinua aina. 1529 02:37:58,145 --> 02:38:00,314 Näemme jälleen. 1530 02:38:01,440 --> 02:38:03,358 Toivottavasti emme liian pian. 1531 02:38:10,032 --> 02:38:12,659 Maailma tarvitsee sinua vielä. 1532 02:38:13,660 --> 02:38:15,995 He eivät kyllä tiedä sitä. 1533 02:38:15,996 --> 02:38:17,831 Mutta me tiedämme. 1534 02:38:20,334 --> 02:38:25,422 Me, jotka elämme ja kuolemme varjoissa. 1535 02:38:26,757 --> 02:38:31,512 Tämä viesti tuhoutuu viiden sekunnin kuluttua. 1536 02:38:32,846 --> 02:38:34,598 Onnea matkaan, Ethan. 1537 02:49:22,371 --> 02:49:24,373 Tekstitys: Iina Fagerlund